首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 0 毫秒
1.
从委婉语与禁忌语看中西文化差异   总被引:1,自引:0,他引:1  
史欣 《文教资料》2010,(28):29-30
委婉语与禁忌语沉淀了丰富的文化内涵。本文通过对中西方委婉语与禁忌语的对比研究,以揭示中西方文化在宗教、等级观念及礼仪方面的差异。  相似文献   

2.
委婉语和禁忌语是中西方普遍存在的一种社会文化现象。在不同的文化中,委婉语和禁忌语差异很大,因此比较分析中英委婉语和禁忌语有助于中西文化交流。  相似文献   

3.
语言禁忌现象是人类社会普遍存在的一种复杂的文化现象.一些文章对其从成因、类型、特点等方面作了较为全面的论述,但从整体上看,以从修辞、民俗、文化等角度所作的静态分析居多,而从社会语言学、语用学及认知语言学视角所作的动态分析明显不足.本文尝试从认知语言学的视角出发,主要是运用原型范畴理论分析论述了禁忌语和委婉语的范畴化过程、委婉语的产生、及其发展变化的一些特点.  相似文献   

4.
丁启红 《海外英语》2013,(4X):12-14
英语中的委婉语和禁忌语这两种语言现象通常都是从词汇学或语用学的角度来分别论述的,但是,事实上委婉语和禁忌语早就被烙上了社会和文化的烙印。从文化语言学的角度来分析,二者的文化性质及文化价值观是相联和相通的。  相似文献   

5.
委婉语和禁忌语两者联系紧密,委婉语的出现是为了弥补禁忌语的不足,委婉语采用间接的语言手段,可以使受话人减轻紧张,焦虑,恐惧,尴尬感觉。本文浅析英语和汉语中常用的禁忌语以及随之出现的对应委婉语,目的是使施话人和受话人在日常交际过程中避免冲突的出现。  相似文献   

6.
在不同的国家,不同的文化底蕴下,禁忌语的由来也大有不同。虽然禁忌语也属于语言的一部分,但由于它在英语里的特殊性,因此也是人们有所避忌的语言。我们平常会发现,有的人外语掌握得非常好,能够与人沟通畅通无阻,但这不一定能达到很好的交际目的。其中一个最主要的原因就是对该国的文化习俗了解得不够深入透彻,特别是一旦无意地使用了禁忌语,就会触犯到该社会的禁忌,从而难以与该社会的人们进行正常的交流,造成不同程度的交际障碍甚至是交际的失败。因此,本文主要从英美禁忌语的主要类型、禁忌语的特点,指出禁忌语潜在的文化根源。  相似文献   

7.
禁忌语例谈     
1.当美国人赞扬道:“Your English is verygood.”时,中国人往往自谦道:“不,不,不!我的英语很不好。”可是,美国人常常不会把这种自我否定看作是谦虚的表示。相反,有些美国人可能感到尴尬,好像他们做了一个错误的判断,而其他一些美国人则可能假定这种自我否定是一种策略,用来引出更多的赞扬。事实上,美国人  相似文献   

8.
在言语交际过程中,有时有必要禁止或忌讳人们说某些词语或话语,这就是语言禁忌。本文通过实例分析,对禁忌语的主要类型、语用特点及其语用失误等方面加以论述。  相似文献   

9.
英语的委婉语及其应用   总被引:3,自引:0,他引:3  
英文euphemism(委婉语 )一词源自希腊语。词头eu意思为good(好 ) ,phemism意思是speech或saying(言语 ) ,因而其字面意义是tospeakwithgoodwords(说好听的话 )。委婉语是人们在交际中用来表达不宜直言的人或事物的言语。它既是一种语言现象 ,也是一种文化现象。从修辞学的角度讲 ,它是一种修辞手法 ;从民俗文化学的角度看 ,它属于行为禁忌民俗的一种特殊现象 ;从委婉用法的内容看 ,更是丰富多彩。委婉语一般可分为两大类 :传统委婉语和文体委婉语。一、传统委婉语所谓传统委婉语是与…  相似文献   

10.
本文主要研究禁忌语和委婉语在东西方文化中产生的根源和实际的应用,文章共分三部分,分析东西方文化中不同的价值观,思维模式和行为准则,对谐音的避讳,对人体部位及器官名称的间接表达,对谦逊的理解到最后对数字的不同喜恶,进一步阐述了在社会实际生活中正确使用忌语和委婉语的重要性。  相似文献   

11.
浅析禁忌语与委婉语的中西方文化特征   总被引:1,自引:0,他引:1  
禁忌语和委婉语都是因社会需要而产生的语言现象。传统习惯或社会风俗等原因应避免使用的词语或忌讳的行为我们称之为禁忌,人们为了避讳禁忌或表达不雅或不宜直接提到的对象而采用的婉转且温和的语言我们称之为委婉语。无论是在中国还是西方国家,禁忌语和委婉语都有其鲜明的文化特征。本文以大量的实例为基础对比并分析了禁忌语和委婉语的中西方文化底蕴。  相似文献   

12.
关于汉英禁忌语和委婉语的对比   总被引:1,自引:0,他引:1  
语言既是文化的载体,又是文化的一部分。禁忌现象存在于中国和英语国家的文化中,并反映在汉语和英语之中。对由禁忌而产生的禁忌语和委婉语,汉英两种语言在应用中既有相同之处,也有不同之处。意识到这一点对英语学习和跨文化交际均有很大益处。  相似文献   

13.
语言禁忌的历史可谓久远,但是,社会的发展变化与进步,使这种语言运用方式也随之改变。通过具体调查,我们可以发现语言在禁忌用语方面有一些变化,这种变化不仅有语言自身演变的影响,更渗入复杂的人为原因、社会发展变化的成因。  相似文献   

14.
湘西人的禁忌语就是湘西生活的真实写照,也是湘西巫文化的折射反映。湘西的禁忌语主要体现在文字和数字两方面。拟对这两方面的禁忌语做简要分析。  相似文献   

15.
禁忌是人类社会普遍存在的文化现象,这一现象的产生是由于人们存在着一种恐惧、敬畏的心理。因此,在中西文化中,对诸如生老病死、名称、日常生活以及隐私和亵读等许多方面都存在禁忌用语。为了回避这些禁忌语,人们普遍采用委婉语来表达,所以禁忌语和委婉语就成了中西方文化的并存现象。对这一并存现象的分析和研究,不但能使人们在文化交流中掌握好语言的运用技巧,而且能够使人们深入了解语言所在的民族文化内涵。  相似文献   

16.
吴地的禁忌语和委婉语,从其形成来看主要有两大类:语音问题引起的禁忌语委婉语和不吉不雅词语引起的禁忌语委婉语。吴地禁忌语和委婉语具有地域性和变异性的特点,其具体表现不一而足。吴地禁忌语的载体形式基本是词,而委婉语的载体形式比较复杂,最为常见的是词和词组。吴地禁忌语委婉语的词义架构简单、清晰,绝大部分词语均为单义词语,极少数为多义词。  相似文献   

17.
本文阐述了英语中禁忌词语存在的种种方面 ,以及解决这一问题的方法———委婉表达 ,同时还介绍了委婉语的主要构造手段。这有助于我们在英语学习和交往中更好地理解他人的意图 ,恰当地表达自己的思想  相似文献   

18.
文化是历史的沉淀,语言是文化的载体,委婉语、禁忌语是语言中的特殊现象,英语中大量的禁忌语、委婉语折射出英国文化中对各种禁忌现象的回避所采用的语言表达方式,也展示出这种特殊语言的特殊语用功能。本文通过大量实例对英语委婉语、禁忌语的形成历史、表现方式以及语用功能进行简要论述。  相似文献   

19.
英汉委婉语浅谈   总被引:1,自引:0,他引:1  
从跨化交际学的角度,以中、美化为背景,分析英汉委婉语的异同及其产生的心理基础。全共分三节:1、委婉语产生的心理因素之一——禁忌;2、心理因素之二——礼貌;3、心理因素之三——政治。  相似文献   

20.
丰富的俚语是美国英语交际中常见的口语现象,但是,大多数中国人普遍认为,准确的理解俚语的含义却是相当困难的。所以,要想掌握突破俚语含义这一难关,就必须先了解俚语的形成背景。本文着重论述了在美国的各个时期,不同区域,俚语在不同群体中是如何产生的。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号