首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 171 毫秒
1.
口译技能是高校英语专业培养的复合型外语人才的标志性特征,口译技能是口译教学与训练的任务和目标,口译技能训练必须遵循"自主训练为主、课堂训练为辅"的原则,其重要的是训练方法的创新。  相似文献   

2.
阐述并分析了海南高校本科口译训练实况,并对海南各高校本科口译训练提出了建议:加大口译听辨技能训练;增加与地方市场需求相配的实训内容;丰富口译训练模式。海南各院校只有跟踪市场发展、不断拓宽口译训练内容,丰富训练模式与方法,口译教学才能与时俱进,更好地服务于海南国际旅游岛的建设。  相似文献   

3.
长期以来,对于口译课程的学科性质及其定位一直存在争议.通过“技能化口译教学”的实证研究,其结果显示:口译课程属于一种复合技能型课程,注重心智技能的训练.其教学定位应该以“技能训练为主,语言训练为辅”,才能更有效地提高学生的口译能力和教学效果.口译教学的目标、内容和方法应由口译活动的内在特点、运行程序和思维规律所决定的.  相似文献   

4.
地方本科院校面临转型发展期,所开设的英语口译课程当结合其生源的特点,定位为培养初、中级口译人才的口译入门课,并从加强语言基础、丰富百科知识、侧重技能训练三个方面着手,以培养应用型、技能型的口译人才。  相似文献   

5.
当今中国经济和社会的发展需要越来越多应用型口译人才参与,为区域经济和社会发展服务的地方高校,面临着培养满足地方发展需求的应用型口译人才的任务。在分析地方高校应用型口译人才内涵的基础上,剖析地方高校英语专业应用型口译人才培养的可行性和特点,提出适合地方高校英语专业口译课程教学的策略:以培养应用能力为核心的口译技能教学,实践教学和职业素质培养相结合,课堂和课后互动相结合。  相似文献   

6.
唐振威 《时代教育》2012,(9):128-129
口译是高校日语教学中一门实践性与实用性兼备的综合技能课程,在培养学生日语语言运用能力方面有着不可替代的重要作用。而要做好口译,较高水平的听、说能力是其基础和必要保证。本文是笔者结合课堂教学以及口译实践,就口译教学中听、说、译的相互结合以及协同训练进行探讨。  相似文献   

7.
目前,国内很多高校的英语专业都开设了口译课程,该课程对于提升学生英语的整体应用水平非常的重要,已经成为英语专业课程不可或缺的一部分。在教学过程中,教师应该采取多种措施,让学生掌握口译相关的职业技能,其内容涵盖了多个方面,比如理解、记忆、口头表达、跨文化交际以及现场应对等多个模块。在教授口译技能的过程中,教师应该遵循口译的理论性、阶段性以及实践性的特点,重点训练和增强学生的口译技能,运用多种翻译内容和主题,行之有效地创设多项口译训练情境,恰当地使用多种口译素材,选择合理的教学方法。  相似文献   

8.
试论高校英语口译教学   总被引:1,自引:0,他引:1  
口译教学法的目标应以培养学生的口译技能为主。大学英语口译教学中应采取相应的方法,对学生进行技能训练。高校口译教学应遵循与专业,地区,时代相结合和以学生为中心的原则。通过技能训练使课堂教学与口译实践融为一体。  相似文献   

9.
《高等学校英语专业英语教学大纲》明确规定了口语、口译是高校英语专业必须开设的技能课程,目的是综合训练学生英语交际能力。作为专业技能必修课,口语安排在基础阶段的一、二年级,口译则安排在四年级。这两门专业技能课程的共同之处在于它们都强调学生语言基本功的训练和文化  相似文献   

10.
文章通过分析口译和口译教学的特点,结合本科院校口译课程设置情况,提出了本科阶段的口译课程应该实行以技能训练为导向的教学模式,并指出口译是一种综合能力的培养,口译教学改革是一个系统的工程,口译教师应该加强自我训练,担当起口译人才培养的重任。  相似文献   

11.
口译的Blended Learning应用模式构建   总被引:2,自引:1,他引:1  
混合式学习将传统课堂教学和网络数字化学习的优势相结合,有效提高学生的学习效果。技能训练是口译教学的核心内容,课堂内外需花大量时间。利用现代信息技术,并发挥课堂人际真实交流的便利,构建口译的混合式学习应用模式,促进学习者口译技能的掌握。  相似文献   

12.
当前高校口译课程传统的教学模式使学生的口译技能很难得到有效训练,教学目标也难以得到有效实现,鉴于此,以产出导向法(POA)理论为指导,将口译教学内容具化为培养听、说、译三个关键技能开展的教学活动,其中“口译”能力为最终要“达成”的技能,尝试构建一套基于产出导向法框架下的口译教学新模式,以期为口译教学注入新的教学理念,提升教学效果。  相似文献   

13.
探析建筑工程施工图识读能力的培养   总被引:1,自引:0,他引:1  
职业院校建筑类专业普遍开设了工程识图课程,识读工程施工图是进入建筑行业的敲门砖。本文结合职业岗位能力和《建筑制图与识图》的改革与实践,对施工图识图教学中如何提高学生建筑工程图的识图能力进行了探讨和分析。  相似文献   

14.
商务综合英语是高校商务英语专业课程体系中的核心课程,不仅要全面提高学生听、说、读、写、译等备方面的综合英语能力,而且还要对学生进行商务知识和技能的培训.教师应该掌握本门课程的特点,善于运用多种教学方法和教学手段,培养出既有扎实的英语基本功又能用英语进行有效的跨文化商务交际的应用性复合型人才.  相似文献   

15.
姚艳波 《培训与研究》2008,25(6):120-123
口译教学应该以技能训练为主。本文从J.R.安德森(Anderson)的认知教学心理学把知识划分为陈述性知识和程序性知识这个角度出发,探讨了口译技能的本质、口译技能的内容和口译技能获得的途径.为口译课堂教学内容的选择和教学方法的设计。提供了理论支持。  相似文献   

16.
在口译的过程中,译员始终处于工作压力中,特别是时间压力.为了获得更好的翻译效果,译员需要应用一系列技巧,例如断句、重复、等待、归纳等.这一系列的技巧使口译成为可能,帮助译员跨越了英汉语言的鸿沟.但在我看来,应用这些技巧的前提是具有良好的预测能力,通过预测才能适时、准确、灵活地应用技巧.探讨了口译预测的理据,指出了口译预测分类、原则以及训练的方法.  相似文献   

17.
《口译理论与实践》作为一门综合能力要求颇高的专业课程,在新时代日语专业人才培养过程中发挥着非常重要的作用,相关教学活动的开展直接影响到日语专业人才培养的整体效果.文章在课堂教学实践的基础上,结合口译活动本身的特点和相关理论研究的指导,就课程的重新定位与教学开展进行了深入的探讨,提出加强理论建构、突出技能训练、调整评价机...  相似文献   

18.
再谈口译教学及其改革   总被引:1,自引:0,他引:1  
口译课在我国是一门新兴的翻译课程。随着我国入世和北京中奥成功,社会用人单位对翻译尤其是口译人才的需求日益迫切。然而我国口译教学现状不容乐观。本文通过对我国口译教学现状的分析,结合口译教学的技巧和技能训练,提出了口译教学的改革思路。  相似文献   

19.
综合英语是培养学生英语语言综合技能的基础和核心课程,其价值取向体现多元化.根据高校英语专业综合英语的课程定位,从课程性质、教师教学和教材建设角度,探讨课程的多元价值取向以及实现途径,对于提高综合英语课程课堂教学的时效性意义重大.  相似文献   

20.
张振宇 《现代教育技术》2012,22(12):119-121
在新媒体环境下教师教育技术技能是教育技能中重要的组成部分。教育技术技能实训课程建设是当前师范类高校课程改革的重要内容,文章从实训课程的需求分析,内容设置,师资队伍的建设以及实训成果如何有效地与其他教学环节相融合四个方面阐述了教育技术技能实训课程建设的路径问题,以期能为教育技能实训课建设提供参考。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号