首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
本文以韩礼德的语域理论为基础,根据口译的特征,研究口译和语域的关系,指出语域理论在口译实践中的重要性,通过不同场合口译类型的实例分析进一步说明语域理论在实际口译语言中的作用。  相似文献   

2.
在口译教学强调技能训练的同时,本研究结果发现必须重视和加强笔译训练在口译教学中的基础性地位,这是我国培养译员A语→B语翻译能力的现实需要,理论依据来自认知语言学和心理语言学。采取灵活方式进行笔译训练、口笔译训练结合,笔译是手段,口译是目的,从而为口译教学夯实基础。  相似文献   

3.
分析学生在礼仪祝辞翻译、口译训练中出现的问题,提出在教学中应加强讲解和训练称呼语的翻译、文体理论和惯用句型、套语及经典名句的翻译方法。  相似文献   

4.
龙莺 《池州学院学报》2012,26(2):145-147
语言语和非言语语在人际交往中都起着重要作用,然而,作为语言的重要部分的非言语语中的性别差异问题却谈论得比较少,更不用说外语教学中的非言语语的性别差异问题了。通过简要描述外语教学中的一些非言语语方面的性别差异,帮助更好的了解不同性别学生的特点,从而更好的提高外语教学质量,同时为非言语交际的研究提供新的视角。  相似文献   

5.
高校在外语教学过程中,要培养学生语言技能,更要注意对学生跨文化交际能力的培养。本文对中西方告别语的差异进行对比分析,研究了外语教学中跨文化交际能力培养的重要性及如何培养的建议。  相似文献   

6.
母语对大学生二语习得有着重要的影响,人们也渐渐认识到汉语在中国学生学习英语过程中的作用并非都是消极的。中介语是介于母语与目的语之间的一种动态的系统。本文探讨如何加深母语对第二语言的正迁移,缩短中介语的动态过程,提高教师的语言能力和学生的语言运用能力,以提高大学外语教学水平。  相似文献   

7.
外语教学中存在着如何提高学生使用目的语能力问题。在教学过程中我们将语言和社交两种语境都引入会话分析和语篇学习上,将语用知识的传授融入语言活动中,使语言学习和语用知识的培养合二为一,这样,才能使外语教学能够担当起培养学生语用能力的使命  相似文献   

8.
从蒙授英语专业教育实习分析蒙古族学生三语教学   总被引:1,自引:0,他引:1  
“三语教学”是内蒙古自治区为了提高民族教育事业而实行的民族教育改革的重大举措之一。推进“三语教学”以来。内蒙古自治区的外语教学,尤其是蒙古族民族中学的英语教学有了很大的发展。通过问卷调查分析了教育实习教师对蒙古族民族中学英语教学的教学语言,编写教材所使用的语言的观点及他们在教育实习过程中所面临的问题,对如何提高蒙古族学生的三语教学效果提出了自己的见解。  相似文献   

9.
对一所应用型本科高校英语专业一、三年级309名学生和37名英语教师课堂教学语码转换调查结果进行分析,发现语码转换在外语教学中普遍存在,师生均持肯定态度,但教师比学生更关注语码转换的教学功能,对语码转换的赞成程度要高于学生;另外,低年级学生比高年级学生对语码转换要求较高,不同课程对语码转换的要求也有差异,其中语法和翻译课要求语码转换率最高,而听力和口语要求教师尽量不用语码转换。因此教师在课堂教学中要综合考虑多方面因素,在不剥夺学生目标语输入的前提下适时适量使用语码转换,提高教学效率。  相似文献   

10.
源语概括能力在口译过程中的重要性及其培养方法   总被引:1,自引:0,他引:1  
在口译技能的训练过程中 ,无论采用何种教学方法 ,都脱离不了对源语信息的接收、理解和意义整合。口译课实际上训练的是一种口译思维能力 ,有了这种思维能力 ,才有可能完成口译任务。源语概括锻炼的是一种思维能力 ,它是口译的基础 ,是完成口译过程必不可少的  相似文献   

11.
对外汉语教学要培养学生的连贯表达能力,但教材编写与教学中都存在"语篇意识"和"语篇教学意识"缺失的问题,尤其是在初级阶段.因此,从教学、教材编写状况的考察角度来看,初级汉语的"语篇"教学要建立在实际、实用的基础上;教师首先要有语篇意识和语篇教学意识,而"语篇"能力的培养可贯穿在中、后期的听、说、读、写四个环节中.  相似文献   

12.
英语教学的主要目标是培养学生综合运用语言的能力,语篇教学是英语教学的一个重要途径。英汉语言上的差异导致了各自在语篇组织模式上的不同。分析英语语篇的模式,把握英语语篇谋篇布局的方式,引导学生积极地学会分析语篇、理解语篇,更为有效地运用语篇模式进行阅读和写作,实现英语教学的目标。  相似文献   

13.
模糊是自然语言固有的属性。实际上,模糊语广泛出现于语言使用的各种场合,其中之一就是口译场合。而模糊语的不确定性将给口译工作带来困难。以中国政府新闻发布会的原文及译稿为语料,探讨模糊的口译策略。  相似文献   

14.
本文根据巴黎高等翻译学院院长达尼卡.塞莱丝柯维奇教授创立的释意派理论提出的在口译理解和口译表达之间需增加脱离源语外壳这一意义产生的阶段的理论,结合目前中国高校口译训练现状,特别是针对非师范国际交流专业学生的口译技能训练的实际情况,认为商务英语口译的技能训练必须脱离传统的“口头表述的笔译”,大胆地实行以记忆操练、知识扩大训练为主线的模式,以期改变传统的口译课堂。  相似文献   

15.
外语中介语石化现象的研究是二语习得理论构建不容回避的中心问题。引起中介语石化的非认知心理因素主要有母语的负迁移、文化的干扰、外语课堂教学引起的错误、语言环境的缺失。引起中介语石化的认知心理因素主要有学习动机、学习态度、中介语知觉、中介语记忆和中介语思维。要防止中介语石化的产生,需认清外语学习的本质,对学生进行学习动机及学习态度的教育,外语教学过程中杜绝中介语的产生,教育主管部门按条件严格审批外语专业和外语课的开设。  相似文献   

16.
语块指的是共现频率较高,形式和意义较为固定,能够整体储存和提取的大于单个词的结构.它融合了语法、语义以及语境的优势.以语块为基本教学单位,有利于记忆和储存语言知识,符合人的认知规律.对学生的听说读写能力的提高都有着极大的帮助.本文通过跟踪调查8名非英语专业的学生在语块教学前后语块运用能力的变化以及他们的写作中新习得语决...  相似文献   

17.
根据交际能力和语篇能力理论,结合外语教学,设计了外语课堂中语篇能力教学内容的问卷,然后以师范院校的英语专业教师为对象,进行问卷调查,并对调查结果进行了验证性因子分析.数据的检验表明,问卷的信度和效度良好.验证性因子分析的结果表明,各因素之间的拟合指数均达到拟合优度水平,说明研究中提出的语篇能力教学模型是合理的,具有可行性.  相似文献   

18.
英语阅读能力一直是大学英语考查的重点,三本学校学生的英语阅读成绩普遍较差,如何提高三本学校学生的阅读兴趣与阅读技能是一个值得探索的问题。本文以语块为切入点,在阅读课中运用语块理论培养学生的语块意识,并通过练习来巩固所学习的语块,同时引导学生在阅读过程中利用所积累的语块获取文章信息的策略。实验证明,语块教学可以提高三本学生的英语阅读能力,同时能增强学生的英语阅读信心。  相似文献   

19.
语篇是思维的载体,思维和语篇密不可分。研究以批判性思维为切入点,从语篇中思维能力的考查出发,结合近年高考试题中对思维能力的考查分析,帮助学生推理、判断及评价;从培养学生分析和质疑的能力、培养学生推理判断的能力、开展情境教学,体会真实问题三个方面指导学生在阅读方面的思维品质,让学生成为有思想、有深度的阅读者。  相似文献   

20.
首要教学原理以聚焦解决问题为中心,在商务英语口译教学实践中,尝试运用该原理来指导设计课堂教学。商务英语口译教学尝试在"聚焦解决问题""激活原有知识"、"展示论证新知"、"尝试应用练习"和"融会贯通掌握"五阶段的应用探索。该理论指导下的口译教学模式目的是锻炼学生的知识与能力并重,让学生在不同的口译活动中能自如地运用所学的口译技能,做到真正提高学生的口译学习效能。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号