共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
2.
刘艳娟 《山东教育学院学报》2008,23(5):40-44
自称词是称呼语的一种特殊用法。本文就老舍话剧中自称词的运用,按视点把自称词分为直接自称词和间接自称词,并分析了这两类自称词的结构特点,特定语境中自称词呼应词的特点及在一定语境中所表现的感情色彩。 相似文献
3.
《佳木斯教育学院学报》2017,(5)
与汉语中较为固定的自称词"我"相比,日语中自称词的形式则显得丰富多彩,如"わたし"、"わし"、"僕"、"俺"等。本文以日文原版《金色夜叉》及中文译本为资料,考察自称词翻译的特点。调查发现日语自称词在翻译成汉语时,主要采取直译、增译、减译、转换为其他形式等方法。日语属于隐性构造,通常会省略自称词,以谓语、敬语、授受表现、被动、使役及感情或感觉的形容词,表达意志或希望等表现形式代之,因此在翻译成汉语时需要采取增译的方法。另外,感叹词、反身代词、指示代词等有时也需要增译。增译主要是在保全原文所传达内容的基础上,将句子中所隐含的信息用显性的语言呈现出来。 相似文献
4.
5.
孩子是一个国家的未来。家庭教育是儿童教育的重要组成部分。中日两国育儿观的显著差异,导致儿童性格及成年后适应社会的能力完全不同。对比中日育儿观的不同之处,借鉴其积极的、科学的教育方式,对提高未来人才的素质具有重要的现实意义。 相似文献
6.
7.
在会话时,有第一人称、第二人称、第三人称的人称代名词,有了这些人称代名词,可以更好地分清人物所处的场所和人物之间的关系。本文从《世说新语》一书“人”的自称词用法入手,对该书所描写的人物感情和心理状态等方面进行研究。 相似文献
8.
《阜阳师范学院学报(社会科学版)》2020,(3)
日文假名即来自中国汉字,它的书写笔顺与汉字笔顺有着千丝万缕的联系,文章主要将日文中依然使用的汉字选取出一些类型,将之与汉字的书写笔顺进行对比。通过比对我们发现,虽然二者有一些差异,但是日文中的汉字基本上是遵循汉字书写笔顺规则的,尤其是保留着相当程度的近代汉字笔顺书写特征,诸如"臣"字先写左边的竖,"右"字先写撇笔画,"必"字先写中间的点,"成/皮"字先写左撇等等。 相似文献
9.
本文通过实证调查法,并从情感社会学的角度对当代中日女大学生的恋爱观进行分析。分析结果表明:中国女大学生的恋爱观呈现内外矛盾的特征,精神上追求的是世界爱情名著中描写的"柏拉图式"的理想主义,实际生活中却是"功利实用型",恋爱的目的在于有保障的婚姻。而日本女大学生的恋爱观是内外一致的"愉悦型",受功利因素影响较少,追求恋爱经历上的多次体验,相对独立地看待恋爱与婚姻的关系。 相似文献
10.
《佳木斯教育学院学报》2017,(12)
任何一项产业的发展,都离不开人才的支撑,而高校作为培养高素质人才的主要场所,其教学质量的好坏,直接关系到行业的发展。在当今全球化、市场化背景下,动漫产业正处在发展的关键时期,市场需求量大,技术革新速度快。日本是动漫大国,动漫产业成熟度高,高校的人才培养模式也很健全,值得中国高校借鉴、学习。本文主要分析中日动漫产业的发展状况,对比中日高校动漫专业设置情况,并就中国高校如何发展、完善动漫相关专业做出分析。 相似文献
11.
《乐山师范学院学报》2014,(1)
日本是个擅于学习但又擅于创新的民族,古代日本在学习吸收古代中华帝国的优秀经验发展起来。范围涉及了经济、政治及文化各个方面。姓氏制度亦是如此,中国的姓氏制度在春秋时期就形成姓氏合一,并沿用至今。而日本学习中国先进文化制度,也创立了姓氏制度,到了明治维新以后日本形成了极具特色的"苗字"制度,并得以沿用至今。 相似文献
12.
婚嫁作为一种客观存在是人生仪礼中的重要阶段。中日语言文化间的相似性使中日两国的婚嫁礼俗、仪式及婚宴场合下的忌讳语有着相似乃至相同之处,主要表现在容易让人联想到离婚、再婚、感情不和、死亡等方面。但是,不同国家、民族的语言有其自身特色,所以“婚嫁”忌讳语的表达方面也存在一定差异。通过此研究,可以透过语言现象把握其背后的文化特性,洞察中日民族文化的“同”与“异”,深化对中日语言与文化的理解。 相似文献
13.
14.
15.
16.
众所周知,同属汉字文化圈的中日两国,语言间存在大量的同形词。这些外形相同的汉字不仅读音不同,有些在意义和用法上也存在着很大差异,给日语学习者带来不小的困扰。将对高校日语专业学生作文中常出现的误用现象进行分类解析,以期为广大日语专业的教师和学生提供一些借鉴。 相似文献
17.
李颖 《中国科教创新导刊》2008,(4):20-20
不管是汉语的被动表现,还是日语的被动表现,使用频率都很高,可以说每一天我们都在使用被动表现。但是,虽然汉语和日语的被动表现看起来很相似,实际上却有着很大的不同。如果不能够弄清楚二者的不同之处,作为学习日语的中国人,就没有办法真正正确恰当的使用日语的被动表现。因此,本文对两国语言中的被动表现进行对比,希望能够对于中国人的日语学习有所帮助。 相似文献
18.
告示语在日常生活中随处可见,规范引导着人们的行为,其语言简单明了,在社会生活的各个方面都起到了重要的作用。本文通过具体调查统计,从中日语言的特点及语用目的角度,对中日两国对禁止类告示语的使用情况展开对比研究。 相似文献
19.
赵丽丽 《大学.研究与评价》2021,(5):29-30
中国作为礼仪之邦,在寒暄语的应用上具有非常高的典型性和准确性要求,中日两国同为亚洲国家,对于寒暄用语的专业性和准确性也通常相对较高.本文针对中日两国的寒暄语表达方式进行研究分析,以此为基础探寻中日两国文化维度的差异.研究可见,不同类型的寒暄语的应用在中产生中日差异有来源于文化方面、语言习惯、礼仪文化以及情感表达方面因素... 相似文献
20.
王莎莎 《湖北第二师范学院学报》2013,(4):18-20
近年来,汉语网络流行词中大量涌现了日源词,本文试图从类推、概念隐喻和转喻、概念整合三方面对汉语网络流行词中日源词的认知机制进行浅析,并对日源词的发展趋势进行了预测。 相似文献