首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
随着计算机技术的不断发展与完善 ,计算机在出版工作中的应用范围越来越广泛。利用校对软件对科技期刊文稿进行辅助校对 ,是广大编辑面临的一个新课题。目前市场上流行的“黑马”、“金山”等校对系统虽然能对文稿中的错字、别字、漏字、多字、标点符号、英文拼写等进行一般性的检查 ,但仍存在误报率、漏报率高以及无法对文稿中的不规范名词、术语进行校对等缺陷 ,远不能满足科技期刊专业文稿校对的需要。近一年来 ,我们对“东方快车 2 0 0 0黄金版”内套装的由北京黑马电子新技术公司开发的“黑马编校办公版V98”(简称黑马校对系统 )针对…  相似文献   

2.
张渊 《出版广角》2018,(6):58-60
文章分析了黑马校对软件的特长和短处,提出只有在人工校对后,再辅以黑马校对软件来捕捉人工校对不足留下的差错,才能相得益彰,进一步提高校对工作的质量和效率.  相似文献   

3.
张婉 《现代传播》2015,(4):156-157
中英双语广播节目通常指中文和英文两种语言自由切换、交替使用的广播节目。《全球媒体扫描》(MEDIA SCAN)是中国国际广播电台轻松调频的一档双语资讯节目,时长30分钟,周一至周五13∶30-14∶00直播,定位是"向中国介绍全球最新鲜的新闻资讯",每期编译海外英文媒体的5至6条报道,一中一外主持人双语对播,分别从中国和海外的双重视角,就新闻事件展开分析评论。  相似文献   

4.
计算机校对的优势   总被引:1,自引:0,他引:1  
计算机校对的优势︽水利水电快报︾编辑部傅湘宁笔者通过较长时间的摸索发现,市场上已开发的一些校对软件,如“方正金山中文校对系统”、“文捷校对系统”、“唐氏校对系统”、“黑马文字校对系统”等,对期刊的校对工作大有裨益。可利用上述软件提供的用户词库、常见错...  相似文献   

5.
用WSP软件进行英文文字校对浙江大学出版社尤建忠市场上已有多种中英文校对软件,但美国Simon&Schuster公司的WSP(Webster'sNewWorldSpelingChecker)英文拼写校对软件,对于英文文字校对更是技高一筹。本文旨在介绍...  相似文献   

6.
一、“WSP”和“黑马”文字校对软件简介“WSP”是美国Simon&Schuster公司于80年代出品的英文拼写校对软件,其全称为“Webster'sNewWorldSpellingChecker”。该软件依据所附的一部词汇量为114000词的韦氏词典(WSPDIC)和用户自己添加词汇的辅助词典(WDPAUX),可以很方便地进行全屏对话式校对。“黑马”是北京黑马电子新技术公司独辟蹊径,依据人工智能原理推出的计算机文字校对软件。它根据已输入软件的(汉)语言知识、词汇及约10000个英文单词,能够查出由…  相似文献   

7.
一篇英文新闻稿件的生产传播流程中,稿件修改是一个重要环节。在媒体深度融合发展进程不断推进的今天,利用人工智能、大数据技术辅助完成部分润稿工作,减少其中的经验性重复的部分,可进一步解放采编人员的生产力。本文从媒体智能化升级探索中,英文智能校对、措辞润色及稿件评估等技术在英文智能辅助润稿场景的背景及实践切入,对新华社"英文智能润稿助手"的相关工作进行了阐述与展望。  相似文献   

8.
《中文科技期刊数据库》检出结果分析及对其技术的改进   总被引:2,自引:0,他引:2  
本文指出了《中文科技期刊数据库》的检索工具SS6很难避免漏检,并对漏检情况做了分析。作者按宁可误检也不漏检的原则,开发了《中文科技期刊数据库》改进的辅助检索软件,它具有比SS6更高的检出率,并能将SS6套录的文本文件转换为.bdf文件,给出使用及与其他数据库关联提供了方便。  相似文献   

9.
原始英文题名错误的参考文献应如何著录   总被引:4,自引:0,他引:4  
王雪萍 《编辑学报》2005,17(4):253-253
在稿件编辑加工过程中,经常发现所编论文的某些参考文献英文题名有拼写或语法错误.一种情况是原始文献是正确的,而由于引用者的粗心导致转录出现错误;另一种情况是原始文献本身就有错误.这里主要讨论原始文献有错,编辑加工时应该如何处理.为了便于描述,所举的例子均以中英文双语表达.  相似文献   

10.
近十几年来,我国出版业发展十分迅速,电脑的应用日益普及,激光照排取代原先的铅字排版,越来越多的作者在电脑上“写作”,编辑运用电脑对稿件进行加工、整理……由于“黑马文字校对、”“工智校对通”等校对软件的出现,不仅使校对人员的劳动强度得以减轻,校对周期得以缩短,而且使校对质量有所提高。因此,校对软件的出现,对校对人员乃至整个出版行业来说都是一件大好事。  相似文献   

11.
对近年出版的中文科技期刊中蒙古、维吾尔、藏族等少数民族作者人名英译的情况作了调查,发现存在不少问题:少数民族人名按民族语读音拼写;中文人名中加间隔点的其英文人名中也加间隔点;只有名没有姓的也按姓和名分开拼写来表达等,提出了正确译写少数民族人名的建议.  相似文献   

12.
新闻采编中文字校对工作是很重要的一个环节,随着新华社对自己新闻产品质量要求的提高,对中文文字校对工作的要求也日趋严格。中文校对软件已成为新闻信息化中协助校对人员的常规工具,但校对效果却差强人意。利用中文稿件数据库资源,实现校对软件与新闻语料库协同工作,探索智能校对方向可有效弥补校对软件的不足。  相似文献   

13.
陈征  张昕 《编辑学报》2016,28(3):217-219
近年来,科技期刊界出现了对中文科技期刊和英文科技期刊不协同发展的质疑.文章分析了深层次原因,阐释了在”互联网+”时代两者协同发展对创新型国家建设的重要意义.并提出了对策:两者要结合各自定位做好长远规划:鼓励中文科技期刊出版机构创办英文科技期刊;建立双语科技期刊数据库,依托其探索中英文科技期刊共同评价的体系;进一步提高中文科技期刊在国际的显示度;提高英文科技期刊在国内的显示度;建立中文和英文科技期刊的沟通机制,组织高水平的交流、培训活动.  相似文献   

14.
张志建 《出版与印刷》2005,(2):31-32,38
在科技类图书中,由于作者提供的原稿是WORD、AUTOCAD盘片等因素,编辑用此类软件直接排版并出片的书稿呈上升的趋势,其中主要是WORD方式.应用方正世纪RIP2.0系统的输出中心,日常出片工作中常常会遇到许多和原稿不匹配的问题.其解决的方法,一方面要针对具体问题,确定规范的操作流程,对易发问题注意检查,使出片的成品符合印刷规范;另一方面,要在软件操作上找到一种系统与OFFICE软件相互匹配的实用方法.  相似文献   

15.
刘韬  韦轶 《编辑学报》2018,30(4):404-405
针对期刊编辑部门在稿件编校过程中仍较多依赖人工编校、纸笔办公的现状,尝试使用一种新的稿件校对方式。在操作中采用OneNote软件+“手写笔”的方式,结合实际情况,实现了编校过程中的无纸化,提高了工作效率,降低了工作成本。为期刊编校工作全程无纸化操作提供了一种新的手段。  相似文献   

16.
张晶 《编辑学报》2023,(2):183-186
母语和英语的双语出版形式是新发展格局形势下的新需求,也是中文科技期刊实现稳定发展的有效路径。中文科技期刊应树立双语出版理念,积极探索适合自身发展的双语出版模式。《中华消化杂志》在实际探索中,坚持内容为王,积极与同行期刊合作,兼顾国内外读者需求,不仅注重原创论文的双语出版,还以中文全文或长摘要译文形式刊登我国学者在国外期刊发表的英文全文,并关注共识与指南的编译工作。建议在具体实践过程中,以英文全文来稿为主,中文稿翻译英文为辅,日常出版中重视英文长摘要撰写,围绕我国科研成果开展约稿和出版工作,借助多方平台发布,借力双语,强劲发展我国中文科技期刊,为实现汉语学术国际化不懈努力。  相似文献   

17.
利用Adobe Acrobat Standard V6.0软件实现作者远程校对   总被引:13,自引:2,他引:11  
王亚新  仲崇民 《编辑学报》2007,19(3):193-195
针对目前科技期刊应用PDF文档实现远程校对过程中存在编辑意见不能在校对稿上标记、作者不能在校对稿上直接对稿件内容进行修改、编辑与作者之间的沟通不如纸质版校对稿清晰明了等问题,提出一种利用Adobe Acrobat Standard V6.0软件对PDF文档进行编辑标记,实现作者在PDF校对稿上任意标记修改,使作者的远程校对如在纸质版校对稿上校对一样方便快捷,为作者远程校对提供了一种简便的方法.  相似文献   

18.
编辑加工和校对是稿件出版过程中的两个不同环节,虽然其广义上来讲,两者的工作内容都是对稿件进行修改,但其主要目的和侧重点并不相同.编辑加工着重于把握文章的总体结构与思想,而校对则注重于细节上的检查和纠正,如字符有无错误、版面是否正确等等.这两个环节各有其特点与侧重点,互为补充,在出版活动中都是不可或缺的.在现实工作中,有一些编辑不重视两者之间的差异,用相同的思维方式去做这两种工作,其实是欠妥的.本文将简要地谈一谈编辑加工和校对中各自的思维方式,以及两者之间如何转换,以便更好地指导稿件修改的实践工作.  相似文献   

19.
英文语法校对好帮手———Grammatik中国矿业大学科技信息部徐志伟随着英文语法校对软件的不断推出,对英文语法错误的校对变得轻松起来。在诸多这类软件中,Grammatik算是较好的一个了。说它好,主要体现在其界面友好(下拉式菜单方便、易学、易用,联...  相似文献   

20.
今年五月七日起,新华社全面试用电脑技术编辑英文新闻,并自动向国内外播发,从而使英文新闻的编发工作实现了电脑化。英文新闻的编辑系统采用的是办公室自动化电子计算机系统。报务人员或编辑人员把英文稿件输入电脑后,编辑人员在电脑终端机上对稿件进行处理,无论是删节或增加词句、段落,改写部分内容,还是核对有关资料、人物、地名等,以及根据中文或其他文字编译,都直接在终端机  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号