共查询到20条相似文献,搜索用时 46 毫秒
1.
2010年6月9日,以“想象澳大利亚”为主题的澳大利亚中国文化年正式开幕。自启动半年来,澳大利亚已经在中国举办多项活动,较为成功地向中国人民展示了澳大利亚的文化风貌。 相似文献
2.
3.
4.
5.
6.
7.
正2016年4月7日。一位颀长高挑、美丽儒雅的金发女士走进了浙西南小城遂昌,她被这里满眼青翠的山色、清新的空气和浓郁的戏曲氛围所吸引。她就是来自英国戏剧大师莎士比亚的故乡斯特拉夫德市的文化使者——莎士比亚出生地基金会副会长菲丽帕·罗林森(Philippa Rawlinson)女士。遂昌是汤显祖为官地,也是《牡丹亭》创作地。明万历二十一年(1593)至 相似文献
8.
两千多年前,中国伟大的思想家、教育家孔子曾说过:“有朋自远方来,不亦乐乎?”与此同时,这位在中国被尊为万世师表的布衣圣人,又身体力行而周游列国,以宣扬和传播自己的思想学说。孔子显然是儒家文化的创造者和传播者,孔门的教育与儒家文化的传播是交织在一起的。从这个意义上说,现在我们所从事的以传播中华文化为宗旨的大学教育工作,也是对孔子精神的一种继承和发扬。想到这一点,我们不能不敬畏和骄傲于自己的责任和使命。大学,一直是文化交流的重要舞台。在中国众多的高校中,北京语言大学又以其特殊的建校宗旨和办学历史而在这方面显得格… 相似文献
9.
10.
当今,互联网掀起世界文化融合与变革的时代,网络对民族文化的对外传播有着巨大的重塑作用。紧跟网络技术革新的步伐,搭建系统的、符合传播规律的网络传播体系,是构建中国文化国际影响力的必然要求。本文以中国最早也最具规模的中国文化对外宣传网站中国文化网为研究对象,结合其他国内外文化网站发展趋势,探讨当下如何在国际互联网时空中,搭建专业的中国文化网络输出平台,推广崭新的中国文化形象,提升中国文化国际影响力。 相似文献
11.
12.
13.
14.
15.
16.
皇家粮仓品厅堂版《牡丹亭》 总被引:1,自引:0,他引:1
浙江昆剧团朋友告诉我,他要跟汪世瑜到北京去搞一个厅堂版的《牡丹亭》。有"中国巾生魁首"之称的汪世瑜,前些年帮白先勇先生搞出过青春版《牡丹亭》,海内外极其轰动,因此我对这个厅堂版的《牡丹亭》也抱有很大的期待。后来趁到北京参加萧军诞辰百年纪念活动之机,我便前往剧场,一饱厅堂版《牡丹亭》眼福。 相似文献
17.
“马来哉,轿来哉,王家嫂嫂抬来哉。一扛金,一扛银,陪嫁丫头两旁分。” 每当听到这首浙东民歌,浙江宁绍地区旧时红颜出阁那盛大、隆重、热烈、奢华的场景立即在人们眼前浮现:那走在最前端的仪仗队,笙箫管笛齐奏,锣鼓喧天, 相似文献
18.
正当《牡丹亭》遇见越剧2016年是明代戏剧家汤显祖逝世400周年。汤显祖自评"一生四梦,得意处惟在‘牡丹’"。其梦被后人用多种声腔演绎,还有英、日、德、法等外文译本传播于海外,形成这一杰作丰富的外延。越剧作为一个以浪漫抒情见长的年轻剧种,在对《牡丹亭》的改编中,显然颇值得关注。越剧改编《牡丹亭》,难度非常之大,完成从曲牌体到板腔体的跨越殊为不易,从55出的传奇到两个多小时演完的"大戏",原著虽然非常经典但几乎没有可倚恃之处,必须重起炉灶。几代越剧艺术家知难 相似文献
19.
20.
今年2月25日,一位日本中年盲人捧着一大束白玫瑰走进位于杭州小营巷的著名画家顾生岳的住宅,在顾先生夫人蒋格非的遗像前深深地三鞠躬,虔诚地将那束白净圣洁的玫瑰花献给逝者的在天之灵。春雨霏霏,天人同悲。盲人两眶盈泪,泣高谊忽难通,哀缘情而来宅,一段与逝者和工笔名画《红衣少女》相关的感人往事在脑海里一幕幕地闪现出来……千里有缘这位名叫菅野芳亘的中年盲人,原是目光炯炯、神采飞扬的日本教师,赫赫有名的少林拳师。1985年4月,33岁的菅野突然双目失明,在迷惘与绝望中挣扎了一段时日,菅野毅然决定飞到自己一直仰慕的中国寻找治疗奇迹… 相似文献