首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
男女因生理、心理方面的特点和差异形成不同的交际语言及交际方式,从而产生了性别语言这一概念,本文介绍了英语中性别语言的表现及其成因.  相似文献   

2.
黄天琪  吕海涛 《职业技术》2006,(12):153-153
男女因生理、心理方面的特点和差异形成不同的交际语言及交际方式,从而产生了性别语言这一概念,本文介绍了英语中性别语言的表现及其成因。  相似文献   

3.
易虹 《华章》2010,(15)
英语成语以其精辟、生动、类比的语言形式,为人们无论是在书面还是口头语中发挥着重要的作用.其数量的不断扩大和质量的升华,使得英语成语的汉译已经成为一个突出问题.我们只有更好的了解成语的出处,了解各民族的历史文化,才能更好的掌握成语语言的翻译.  相似文献   

4.
20世纪60年代,西方女性主义运动蓬勃兴起,使得翻译领域出现一系列变化,体现出浓烈的女性主义色彩。这一特征,在翻译所涉及的语言上体现得尤为突出。本文就从语言层面出发,对语言中的性别歧视,从根源、体现到相应的女性主义翻译对策,进行简要的分析与探究。  相似文献   

5.
模糊性是人类语言的基本特性之一。模糊语言对反映客观世界,表达人类思想具有重要作用;同时,也给翻译造成障碍,并引起了越来越多翻译者的关注。本文主要讨论了模糊语言在语音、词义、语法和跨文化交际中的应用和翻译策略。  相似文献   

6.
科技英语中的模糊现象十分普遍,是科技英语翻译中必须要处理的语言现象.在科技英语翻译过程中译者应将模糊语言学与翻译学有机地结合起来,探讨对策,以完成科技英语翻译使命.  相似文献   

7.
“动脑筋”(use your brains)、“机敏一点”(being clever):用手指点点自己的太阳穴。  相似文献   

8.
社会是一个不断发展的过程,在这个过程中,文化现象也是随之不断变化和发展的。语言是社会文化不可或缺的组成部分,性别歧视作为一种普遍的社会现象,自然会在语言中有所体现。本文旨在从语言这个媒介出发,探寻英语中存在的性别歧视现象,同时从历史,文化,经济角度去分析了产生这一现象的原因,最后阐述了它在当代的发展趋势。  相似文献   

9.
语言与文化的密切关系决定了翻译与文化的关系,英汉语言对比,是翻译的核心。随着语言的发展,随着各国人民的交往和科技交流的日益频繁,要求我们进一步开拓分析对比的领域,深入不同语言的研究。本文拟从词汇现象,句法现象,文化和思维的不同阐述英汉两种语言的差异,以及对翻译的影响。  相似文献   

10.
模糊性是人类语言的基本特性之一。模糊语言对反映客观世界、表达人类思想起了重要作用。同时,也给翻译造成障碍,并引起了越来越多翻译者的关注。本文主要讨论了模糊语言在语音、词义、语法和跨文化交际中的应用及其翻译策略。  相似文献   

11.
语言是重要的交际工具和思维工具。语言具有模糊性的特征,模糊语言具有独特的语义特征、丰富的语义内涵和灵活的语用功能。模糊语言不会影响语言交际,相反会增强语言的表达效果。英汉翻译中,译者经常会遇到文化差异所引起的模糊语义,因此翻译时须考虑语言的模糊性与准确性。通过分析英语模糊语言的语用功能和语用价值,提出模糊性语言的翻译策略,帮助教师和学生了解和认识英语语言的模糊性,恰当使用模糊语言,指导翻译实践,实现语言交际的目的。  相似文献   

12.
赵霞 《现代企业教育》2013,(24):426-427
法律极具权威性,因此法律语言也必须具有权威、不可随意更改与曲解的特质以保证所陈述的事实是准确的,客观公正的。法律英语作为一门专业的英语决定了其庄重、准确、拘谨的特点。因此英语法律语言构成与研究必须从专业的角度来解析。本文主要探讨英语法律语言的特点及翻译过程中所应遵循的原则以保证英语法律文本的准确、不容置疑性。  相似文献   

13.
语言的本质是模糊的。模糊语言是英语语言中的一个组成部分并广泛存在于口语和书面语中。要正确地理解和使用模糊语言,言语表达者和接受者不但要深谙其词义和语法知识,而且要理解其上下文和语用功能。  相似文献   

14.
15.
词语在使用中,常有些词语是固定使用于男性或者女性的,这些词语就有了鲜明的性别色彩,但是有些用了一段时间后,却由男指女或者由女指男,像是一种词语的"性别倒错".  相似文献   

16.
广告英语的语言特征是简洁明了,通俗易懂;求新求异,不落俗套;生动活泼,引人注目。翻译时,应以功能对等为准则,再现原文的语言特色和神韵。  相似文献   

17.
随着全球经济一体化的发展,市场经济的繁荣极大地推动了广告业的发展,因此,对英语广告的研究也就成了一种必然。本文从词汇、语法和修辞三个角度分别归纳了英语广告的语言特色,并对英语广告的翻译方法做了尝试性的探讨。  相似文献   

18.
商品的全球化,离不开广告的全球化.面对不断提升的国际商业竞争,如何提高产品的知名度,广告的效用不容小觑.广告翻译在国际广告宣传中起着越来越重要的作用.本文从词汇、句法及修辞手法三方面介绍了英语广告的语言特征,并阐述了几种行之有效的翻译技巧.  相似文献   

19.
广告英语的语言特征及其翻译   总被引:1,自引:0,他引:1  
广告英语的语言特征是简洁明了,通俗易懂;求新求异,不落俗套;生动活泼,引人注目。翻译时,应以功能对等为准则,再现原文的语言特色和神韵。  相似文献   

20.
广告英语作为一种特殊的文体,有独特的词汇、句法、修辞等语言特色。广告英语的翻译应遵循语用等效的原则,采用音译、意译、音意结合以及创造性翻译等方法。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号