首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 0 毫秒
1.
高珊 《传媒》2015,(12):67-68
译制片配音艺术是一门独立的话筒语言表演艺术.它的创作具有一定的局限性,但正是这种局限性赋予了译制片配音艺术独特的精神气质,促使配音演员在有限的空间里创作出无限的艺术魅力.本文对媒介跨文化传播中译制片配音的局限性与创造性做了比较深入的分析和探讨.  相似文献   

2.
高珊 《传媒》2015,(1):73-74
影视译制片配音艺术是一门极具特色的语言表演艺术,具有独特的审美意象和很高的审美价值 文章从观众接受译制片的心理机制和效用的角度来阐释译制片配音艺术审美价值的内涵.  相似文献   

3.
章洁颖  苏九兰 《今传媒》2021,29(4):110-113
影视传播是文化传播的重要途径之一,对我国文化"走出去"和"讲好中国故事"起到至关重要的作用。本文详细阐述了中国影视在阿拉伯国家的跨文化传播现状,分析其存在的问题,并根据跨文化传播理论和现实情况,提出了中国影视在阿拉伯国家的跨文化传播策略,以期增强我国文化软实力,为向阿拉伯国家讲好中国故事做出贡献。  相似文献   

4.
陈微 《视听》2020,(11):61-62
随着视觉时代的到来,加之新媒体传播方式的多元化,国外电影电视剧的获取渠道越来越便捷,在内地的传播中具有广泛的受众群体。国外原有的影视作品具有大量受众,影视翻拍逐渐成为一种潮流。众多影视翻拍作品水平良莠不齐,如何从跨文化传播的过程中实现影视翻拍的本土化,达到口碑票房的双丰收,是创作者在进行影视翻拍创作时需要思考的问题。  相似文献   

5.
索微微 《出版广角》2018,(11):80-82
翻译从本质上说就是一种跨文化传播活动,因此拥有跨文化传播的属性及特点,它在社会文化的繁荣方面发挥了巨大的作用.借助翻译这座文化桥梁,我们可以将本国文化推向更为广阔的世界文化之林,与世界文明和谐交流,甚至引发思维上的变革.  相似文献   

6.
英文报刊作为一种英语传媒的重要形式,是世界流行最广的传播媒体,对于异国人民了解英语、了解英美国家文化具有重要的作用。本文从英文报刊翻译与跨文化传播的辩证关系入手,阐述了英文报刊翻译过程中了解文化背景的必要性,力图说明英文报刊翻译对促进跨文化传播和世界文化交流具有重要意义。  相似文献   

7.
何梦飞 《东南传播》2015,(12):37-38
近几年,"全球化"毋庸置疑已经成为众所周知的词语,这意味着将会有一场不平等的文化侵略浪潮来临,电影作为跨文化传播最有影响的媒介,不仅仅传播影像,更多的承载着文化的意义,文章从21世纪以来国产电影的跨文化传播现状、困境以及对策、文化传播方面的研究、国外影片的成功案例等方面进行综述,来指出国产电影在跨文化传播过程中如何能够成功,将民族文化更有效地传播出去。  相似文献   

8.
9.
2013年8月19日,习近平总书记在全国宣传思想工作会议上提出“讲好中国故事”,10年来全球媒体传播方式和渠道不断演化,从图文到视频、从网站到社交软件、从PC端到移动端,海外媒体发展形势的急遽变化与我国媒体的转型同频共振。特别以“抖音”为代表的我国短视频社交软件异军突起、视频博主成功出海“圈粉”,建构起全球数字传媒领域的独特媒介景观。以中国美学为核心的跨文化传播将中国的人文美、生活美、环境美、饮食美、艺术美、科技美以视觉化的极致展现给全球受众,让“国风”飞出亚洲,让“国潮”走向全球。本文旨在探讨“中国美学”在跨文化语境下的传播,向世界展示传统性与现代性深度融合的中国形象,在潜移默化中替代“东方主义”的影响,建构与中国政治经济地位相契合的文化软实力。  相似文献   

10.
中国古装电视剧在跨文化传播中给不同国家和地区的观众造成了解码的困扰,其中语言符号是造成误解的重要原因.以中国古装电视剧中语言符号使用的问题为切入点,将语言符号转化为不同符号进行解码,提出进一步加强中国古装电视剧的国际传播能力.  相似文献   

11.
本文考察分析了我国跨文化传播研究的历史与现状,并总结出2000年以来该研究领域的特点:理论研究意识增强,研究领域不断拓展,国际交流与合作增多、学术环境更为宽松等。同时指出需要解决的现实问题:研究总量偏少,议题分布失衡,研究方法单一,缺乏本土化跨文化传播理论,亟需构建本土化跨文化传播教学模式等。  相似文献   

12.
13.
20世纪20年代是马克思主义在沈阳地区传播和发展的重要时期。沈阳的一些爱国青年通过建立进步团体,阅读马克思主义著作,广泛传播马克思主义思想,进一步推动了工人运动,促进了沈阳党组织的建立。  相似文献   

14.
曹羽 《传媒观察》2016,(4):30-32
在全球化背景之下,大众文化已实现更大范围的跨国家、跨民族传播。影视作品作为大众文化的典型,也借助互联网的力量迅速在全球范围内传播。《纸牌屋》是美剧在中国实现跨文化传播的典型代表,截止到2015年12月31日,该剧第一季到第二季在中国的网络点击率已经突破了2.7亿次。本文以美剧《纸牌屋》为例,对美剧在中国的跨文化传播进行了剖析,进一步探究美剧在中国流行的原因,总结美剧在中国的跨文化传播过程中成功的经验,为华语影视作品走出国门走向世界提供借鉴。  相似文献   

15.
温金凤 《今传媒》2011,19(1):126-128
在全球化传播的时代,电影走向世界,实现它所承载的跨文化传播价值是无法逆转的历史潮流。首先追溯一下中国电影走向世界的历史,然后由此出发将中国电影置于更广阔的全球化语境下,对20世纪80年代以来的中国电影的跨文化传播的特点与映像进行审视与探讨,从而为电影艺术的对外传播提供更多的思考。  相似文献   

16.
本文以跨文化审美为研究视角,浅析东西方哲学对美的阐释并重点分析《道德经》中的道家思想哲学所蕴含的美。将西方古典哲学、基督教哲学以及西方近代哲学等理论与道家哲学理论作比较,发掘并探析《道德经》和西方哲学中关于美的概念的文化共性。为今后《道德经》的跨文化传播、中外文化对话提供借鉴意义,并为“讲好中国故事”提供具有可操作性的策略。  相似文献   

17.
近年来,随着我国的国际地位日益提高,国际间交往不断增多,跨文化传播引起了越来越广泛的关注和重视,在研究中出现了产生机制、研究对象与方法、文化身份认同等基础理论探讨,也有对翻译、广告传播、应对全球化等实践策略的研究。这些热点问题,对于跨文化传播理论框架的不断丰富和能力提升具有启示性的引导作用。  相似文献   

18.
影视剧中的跨文化传播——以美剧《越狱》为例   总被引:1,自引:0,他引:1  
高焕 《新闻世界》2009,(9):166-167
日剧韩剧曾经一度风靡中国,如今美剧热悄无声息地来到我们身边,并以强大的渗透力迅速在青少年中流行起来。从《越狱》到《迷失》到《英雄》……伴随着这些美剧流行,以美剧为传播媒介的美国文化在与中国本土文化的融合中展现了强大的生命力,越来越影响了新一代中国青少年的世界观的形成。本文旨在通过分析美剧的特点,美剧的中国受众的特征,进一步探究美剧在中国流行的原因,总结美剧在中国的跨文化传播过程中成功的经验。为华语影视作品走出国门走向世界提供一点可借鉴的建议。  相似文献   

19.
俄裔美籍作家弗拉基米尔·纳博科夫在1955年凭借小说《洛丽塔》迅速引起文坛的关注,其后出版的长篇小说《普宁》《微暗的火》等奠定了其在世界文学史上的地位.我国文学界从20世纪80年代开始关注并译介出版其作品,文章在回顾我国翻译界和出版界译介和出版纳博科夫作品历程的基础上,对其作品的翻译、出版现状做出分析.  相似文献   

20.
随着社会的不断发展,人民生活水平的不断提高,传媒领域也有着极大的发展。由旧社会的传统媒介:电视,广播,报刊等逐渐地发展成为网络性质的新闻传播,方便了广大人民群众接收信息以及查阅信息。但是在进行跨文化新闻传播的时候,由于文化差异所导致的文化传播受到一定的阻碍和影响。在当代背景下,要想让新闻传播迈上新的台阶,能够立足于社会,就要采取一系列改进的措施,从根本上提升我国本土化的信息在世界领域内的领先位置。本文通过对跨文化新闻传播的集中阐释,提出了新闻传播对于文化跨越式发展的理论意义。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号