共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
2.
汉字是中国人发明的,后传入日本.这就决定了两国文字之间根深蒂固的必然联系,进而也为中国人学习日语提供了得天独厚的优越条件.可是在教学过程中笔者发现许多初学日语的学生在阅读时常常望文生义,根据中国人的语言习惯来解读日语中的汉字.因此,在日语学习中走了不少弯路.笔者在这里不准备过多地强调中国人学习日语的优势,而在这里要费些笔墨谈一谈的是相同的日语汉字与汉语汉字的含义区别.为了加以区分,现对两国的汉字做一下命名,即将汉语汉字仍称为"汉字",将日语汉字称为"□字". 相似文献
3.
摘要留学生在学习汉语时,普遍认为汉字是学习的一个难点。如何做好汉字的教学是我们必须研究的问题。本文试图用认知教学法来解决汉字教学中的问题。 相似文献
4.
学习任何外语,母语都起一定的负面作用,其负作用的表现有语音方面的,有语法结构方面的,还有语言习惯方面的。中国人学日语,我们的母语——汉语也对学习日语有负面作用,但是与学习其他语种不同,汉语对学日语的负面作用,不仅表现在上述三个方面,即语音方面、语法结构方面、语言习惯方面之外,还特别突出地表现在中日同形词的误用上,我们中国人在理解日语汉字字义方面比较容易,但在使用方面往往容易出现错误。因此,我们有必要深入辨析日语中的汉字同形、异音、异义词,使学习者能够准确地使用这些词汇,避免误用,闹出笑话。 相似文献
5.
论母语在第二语言习得中的正迁移作用 总被引:1,自引:0,他引:1
母语在第二语言学习中的正迁移作用不可忽视。本文以汉语为母语,英语为第二语言为例,就这两种语言本身和认知心理方面阐述了母语对第二语言学习的正迁移现象及其对教学的启示。 相似文献
6.
被动表达是在各国语言都会表现出来的,我们汉语的一个"被"字就能包罗所有的汉语被动表达吗?在学习日语的过程中,发现日语很多的时候喜欢用被动的表达方式,与汉语相比,有很多被动上的表达都是我们汉语母语学习者难以理解的地方。所以我在本篇文章中想从两国人的思维方式的比较,以及语言实际应用中的被动表达的异同等方面来阐述。 相似文献
7.
量词(日语称为"助数词")在汉日语言系统中都占有重要地位。由于历史和文化的渊源,汉日量词之间既有区别又有联系。计量对象部分相同的量词最易使日语母语者在汉语学习过程中产生负迁移。本文试分析一些常用计量对象部分相同的量词,以期对日语母语者的汉语量词学习提供帮助,并针对日语母语者在汉语量词学习中存在的问题提出一些对策,帮助学习者提高学习效率。 相似文献
8.
9.
纵观古今,深谙历史的人都明白日本文化之本源,很大程度上是从中华民族文化精髓演变而来。自秦时徐福出海至琉球国,再到三国时王经于日本传教,后至五胡乱华时期大量工匠东渡重洋,远赴日本劳务,使之日本文化在绳文时代进步迅速。这一时期在日本兴起的汉礼,至今仍可在日本文化传统中得以体现。时至唐朝末年,通过长期不断的学习、吸纳中国文化与传统,日本发明了自有文字——平假名、片假名,即由汉字草书及部首组成的日本早期文字。在这一时期进入日语的汉字词,多追随古代汉语的原意沿用至今。由此,可以说日语中的汉字词基本上都是从中国古代汉语中借鉴而去,日语与汉语虽各自分属于不同的语系,但两国语言中的汉字词如上所述,根本就是同宗且同源的。然而,随着中国部分汉字的古释义于现代汉语领域中逐渐被弱化或淘汰,日语初学者若用现代汉语的释义去学习、或是猜测,武断地望文生义,恐将造成误用之果。本文通过考察中国古文字的诞生与变迁史,从历史的角度探讨中日古文字的演变情况,分析了日本对传入中国汉字的吸收与再创造,并基于此展开了对日语汉字与中国汉字词义关联互译的探讨,以期对日语语言学习与文字领域研究有所助益。 相似文献
10.
韩国语中的汉字词占整个韩国语词汇量的70%以上,所以,对于汉字词的学习就成了韩国语学习的一个非常重要的环节,只要把握了汉字词的规律所在,不管是对于中国人学习韩国语,还是对于韩国人学习中文,都会有很大的帮助。所以文章对韩国语中汉字词的四种构成形式进行了详细分析,以期为韩国语和汉语的语言学习者提供便利。 相似文献
11.
对于外国人来说,汉字教学的困难之所在就是汉字本身难写、难读、难记,且具有极强的表意功能,而初级水平的泰国小学生在学习汉字时出现的偏误往往跟他们母语息息相关.汉语本身与泰语存在很大程度的不同,汉语属于表意文字,泰语则属于表音文字,所以泰国的小学生普遍很难把握汉字书写的要领,学习汉字往往不如单纯的语音课来得有趣,更不要说汉字的书写.本文结合笔者2018年底至2019年初为期四个月的泰国实习经历,参考相关论文以及北京语言大学hsk动态语料库的资料,对泰国小学生作文中汉字书写所产生的偏误等内容展开研究. 相似文献
12.
俄罗斯留学生属于无汉字背景的留学生,无汉字背景的学生学习汉语听力能力发展的比读写能力快,学习汉字倾向于从音到义,所以,在汉语教学的初中级阶段,对于没有任何汉字基础的俄罗斯留学生来说,汉语听力能力的培养和训练是十分重要的,在俄罗斯留学生学习汉语的时候,应该大力培养他们汉语听力能力,以激发他们学习汉语的兴趣,培养他们的汉语语感,进而提高留学生的汉语学习水平及能力。 相似文献
13.
14.
本文从语言迁移角度阐述了汉语在英语学习中的积极作用和消极影响,进而得出对教学的丰富启示。迁移是一个复杂的概念,学习者应充分发挥母语的正面促进作用,避免负面干扰,趋利避害,促进外语习得。 相似文献
15.
本文从语言迁移角度阐述了汉语在英语学习中的积极作用和消极影响,进而得出对教学的丰富启示。迁移是一个复杂的概念,学习者应充分发挥母语的正面促进作用,避免负面干扰,趋利避害,促进外语习得。 相似文献
16.
母语迁移与第二语言习得的研究是语言学当中重要的研究课题之一,在中国,对于大多数学生来说,第二语言即是英语,母语为汉语。英语和汉语之间存在着共性也存在着差异,学习者在已有的母语知识系统的基础上学习第二语言,本文通过分析母语对英语学习的正负影响,旨在帮助学习者提高学习效率。 相似文献
17.
18.
母语在德语语音学习过程中的负迁移 总被引:1,自引:0,他引:1
语言迁移是二语习得中的一种普遍现象。本文首先引入迁移的概念与分类,提出母语对德语学习负迁移的概念,然后简单分析德语与汉语之间存在的差异,继而从汉语和德语语音两方面入手具体分析母语在德语语音学习中产生的负迁移,并提出一些对策以期减弱负迁移作用,改善学习效果。 相似文献
19.
语言迁移理论认为母语在第二语言的学习过程中,既有干扰作用,又有帮助作用。但是,谈及“母语迁移”,很多人首先想到的是母语在外语学习过程中的干扰作用,而帮助作用却很少提到。其实,母语在外语学习过程中的正迁移现象也是不可忽略的。本文以中国人日语初学者为中心,以初级日语教材为对象,分析中日词汇学习中的母语正迁移现象。 相似文献
20.
汉语与日语有着本质的区别,但也有不可分割的联系,如汉字,汉语词有很多相同或相近。我们的学生(大学生)的年龄大多数为18,19岁的成年人,有着一定的母语语文基础和其他包括逻辑思维在内的分析判断能力。以这样的人为对象教授日语,显然有别于同样条件下的汉字文化圈以外的人学日语,当然更要区别于日本本国人从小学习国语。换言之,中国人学日语有优势,也有劣势。笔者认为我们应充分利用好成年人学习外语的优势,取长补短才是我们应该走的道路。 相似文献