首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
2009年3月15日,当飞机徐徐降落在英国伦敦希思罗机场时,我们一行12人踏上了美丽的英伦半岛,开始了为期8天的英伦之旅。这是一个由英国文化委员会邀请、英国驻华使馆文化处组织协调,经新闻出版总署对外交流与合作司批准的专业对口的出版业务代表团。  相似文献   

2.
贺树 《出版科学》2016,24(2):32-35
把高质量的译本奉献给读者,是从事外国经典译著编辑的终极目标。在编辑外国经典译著时一定要忠于原文,与译者交朋友,勤查各类工具书,重视读者意见,注意自身素质的提高,关注各类翻译赛事以发现和培养优秀译者。  相似文献   

3.
浅析中文译著图书的著录   总被引:9,自引:0,他引:9  
分析了中文译著图书著录时遇到的一些常见问题、疑难问题 ,并提出了相应的对策和建议  相似文献   

4.
5.
中文译著的原文题名在500字段的规范著录   总被引:1,自引:0,他引:1  
本文针对目前中文译著的原文题名的著录没有统一规则的问题,从对统一题名的认识和几种著录形式的分析等方面,探讨了中文译著的原文题名在500字段的规范著录.  相似文献   

6.
在国家对哲学社会科学研究的支持力度逐步加大的背景下,出版市场上的社会科学类译著日益增多。其中,部分图书因翻译质量问题引起了读者的关注,也因此受到了学界与业界的批评。文章分析了导致这一现象的原因并提出了在编辑工作中提高此类图书翻译质量的具体办法,以期进一步提升社会科学类译著的翻译出版水平。  相似文献   

7.
分析影印版图书及中文译著在著录时遇到的一些常见问题和疑难问题,并提出相应的对策和建议.  相似文献   

8.
广播电视自诞生之日起,无论是节目内容还是技术条件都在不断进步。时至今日,信息数字化走进广播电视领域。数字电视区别于传统有线电视,以数字信号替代模拟信号为公众提供了新的视听解决方案。国家相关主管部门,也积极制订政策在全国范围内逐步推广数字电视。  相似文献   

9.
笔者所在的化学工业出版社一直非常重视译著的出版工作,自2002年来仅生物类译著即已出版了100多种.迄今为止,笔者参与策划、审稿及后期制作的生物类译著30余种,饱尝其中的"酸甜苦辣".  相似文献   

10.
何娅 《编辑学刊》2004,(1):57-60
在经济全球化、文化多元化的趋势下,中外文化的交流空前繁荣.自从1992年我国加入<伯尔尼公约>后,图书的版权贸易可谓是一路凯歌、形势喜人,翻译事业亦借此东风,有了量上的飞速发展.据悉,年出版翻译品种已逾万种.目前的翻译引进图书在我国图书出版业中占很大分量,每年引进的翻译作品七千余种,占每年出版新书的十分之一,而这些翻译作品在整个图书出版市场中所占份额就更大了.这些翻译图书沟通了我国学术界、文化界与世界的联系,也极大地拓展了读者的视域,促进了文化、科技的进步.在这个过程中,一批出版社以高质量的翻译作品树立了自己的品牌形象、增强了自己的核心竞争力,比如三联书店、商务印书馆、人民文学出版社、江苏人民出版社、译林出版社、人民大学出版社、外语教学与研究出版社、清华大学出版社、高等教育出版社、世界图书出版公司等.  相似文献   

11.
2011年是《爱的教育》出版125周年纪念。 十年前,在115周年出版之际,诸位专家都撰写了许多文章,勾勒这本经典译著的诞生及流布,详实而全面。《爱的教育》超越了时代和国界的限制,被译成数百种文字,全球销量已不可估量,是世界上最受欢迎的青少年读物之一。自被译入中国以来,我以为有三个版本能代表不同风格和时代特色。  相似文献   

12.
进入本世纪以来,我国新闻出版业突飞猛进.出版体制改革也取得重大进展。新闻出版总署颁布的《关于进一步推进新闻出版体制改革的指导意见》明确指出,建立和完善法人治理结构,在重塑市场主体、完善市场体系、改善宏观管理等方面实现新突破。2010年4月,新闻出版总署进一步推动报刊体制改革,在全国范围内启动报刊退出机制工作。  相似文献   

13.
做好"译著之田"的守望者——略谈社科类译著编辑工作   总被引:1,自引:0,他引:1  
近年来中国出版界每年翻译出版的学术著作在数量上一直呈上升趋势,对国际学术热点的跟踪、引进版本的眼光和效率、著作权意识的完善等方面都有很大的进步,可以说已经成为一个出版译著的大国了.但这么多的作品在短时间内完成翻译并出版,其学术质量不能不令人怀疑,而很多粗制滥造的译作则用事实证明了这种担忧并非杞人忧天.很多人因此宁可去读原著的复印件,也要避开做得很漂亮的译本,他们深知有些译著所带来的理解困惑时常远大于阅读外文.  相似文献   

14.
2月22日,在宋庆龄故居,英国大使馆文化教育处协同新闻出版总署举办中英翻译文学论坛。论坛邀请了来自中英两国翻译文学界领军人物的代表,齐聚一堂,共同探讨中英翻译文学的合作现状和前景。中英翻译文学论坛是2012  相似文献   

15.
候开 《出版参考》2009,(17):I0006-I0006
今年4月初,新闻出版总署印发了《关于进一步推进新闻出版体制改革的指导意见》(以下称《指导意见》),明确指出:引导非公有出版工作室健康发展,发展新兴出版生产力。4月19日,在央视《对话》栏目中,新闻出版总署署长柳斌杰又重申:民营文化工作室是新兴的文化生产力,是出版产业大军里非常重要的一支力量,应将其纳入政府帮助、引导、支持的范围。本文拟就此问题提出一些思考,仅供参考。  相似文献   

16.
中国的女性主义文学批评特别是90年代以来面临尴尬处境,遭遇种种困惑,究其原因是混淆了两组关系,一是男性中心话语与男性的关系,一是父权制文化与人类文明的关系。建构性别文学批评的平台是女性主义文学批评走出困境的良策。从“女性文学批评”走向“性别文学批评”,应是一个自然而然的过程,是21世纪女性文学批评发展的态势。  相似文献   

17.
本刊讯近日,首届海峡两岸青少年快乐读书会在厦门成功举办。该项目是福建省新闻出版系统首个两岸青少年文化交流活动。在新闻出版总署、福建省新闻出版局等单位的高度重视和支持下,在福建少年儿童出版社、厦门市青少年宫、台湾儿童文学学会、台湾游学学会等主办单位的精心策划和认真实施下,本届海峡两岸青少年快乐读书会特色鲜明、妙趣横生,近100名两岸青少年朋友聆听了精彩的讲座。本届海峡两岸青少年快乐读书会让所有与会青少年深感受益匪浅,是拓展新闻出版对台交流领域、做好台湾青少年读者工作的新举措,是一次成功的探索,也是海峡两岸青少年文化交流过程中的一道风景线。  相似文献   

18.
本刊讯近日,首届海峡两岸青少年快乐读书会在厦门成功举办。该项目是福建省新闻出版系统首个两岸青少年文化交流活动。在新闻出版总署、福建省新闻出版局等单位的高度重视和支持下,在福建少年儿童出版社、厦门市青少年宫、台湾儿童文学学会、台湾游学学会等主办单位的精心策划和认真实施下,本届海峡两岸青少年快乐读书会特色鲜明、妙趣横生,近100名两岸青少年朋友聆听了精彩的讲座。本届海峡两岸青少年快乐读书会让所有与会青少年深感受益匪浅,是拓展新闻出版对台交流领域、做好台湾青少年读者工作的新举措,是一次成功的探索,也是海峡两岸青少年文化交流过程中的一道风景线。  相似文献   

19.
浙江丽水2010年7月的两起舆论监督事件引人注目。其一是经济观察报记者仇子明遭到丽水遂昌县公安局网上通缉,原因是其报道揭露了该地上市公司凯恩股份的关联交易内幕,后在新闻出版总署密切关注和积极活动下,浙江省公安厅介入此事并作出指导,丽水市公安局于7月28日组织有关专家连夜审核该案的相关证据和办案程序,  相似文献   

20.
赵曙光 《大观周刊》2012,(50):196-196
现在市场经济下,企业对学术研究性的人才需求量越来越少,相反更愿意接受应用型的人才。汉语言文学是我国高校历史悠久的一门传统的文科专业,主要的就业方向就是语文教学和高级文秘,相对而言就业面不是很广,其主要问题及就在于现在的汉语言教学更多的是学术研究的培养方向。为了适应市场的需求,应该强调汉语言文学专业应用型人才的培养。本文从教学改革的方向简单介绍了几点加强应用型人才培养的措施。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号