共查询到20条相似文献,搜索用时 9 毫秒
1.
闫晓燕 《山东商业职业技术学院学报》2015,15(1):63-65
英语作为一种实用文体,它主要应用于跨文化交际活动中,更加注重实用效果,因此在词汇、句法上具有区别于一般语言的独特特征,并且翻译时需要结合相应的文化背景和专业知识。在翻译的过程中,翻译人员不应该仅仅拘泥于原文形式,而是要灵活处理因不同文化背景和语言表达习惯等因素造成的交际障碍,用最自然、最贴切的方式来将其呈现出来,进而有效实现发言者和倾听者之间的交流与沟通。 相似文献
2.
伍李华 《佳木斯教育学院学报》2016,(4):308-309
翻译是一种很重要的语言技能。翻译研究这门科学,一直与语用学研究有紧密的联系。语用学中的关联原则对翻译分析有重要的指导作用。在大学英语翻译教学中,就需要运用关联原则进行大量的语境分析。本文聚焦语用学的关联理论指导翻译教学的角度,探索大学英语翻译教学新思路,帮助学生培养在翻译实践中进行语用分析的良好习惯。 相似文献
3.
《南昌教育学院学报》2015,(3)
语用学研究文本语境,可以指导翻译教学。翻译过程包含理解、表达和重组阶段。文章叙述了语用学的基本内涵、翻译过程的三个基本阶段,并结合具体事例探讨了语用学与翻译学有机结合形成的语用翻译,最后总结出语用学对大学英语翻译教学的启示。 相似文献
4.
邓宏春 《山西广播电视大学学报》2011,(6):72-73
翻译教学中的文化教学是大势所趋,因此大学英语翻译教学应加强对学生的文化导入,注重学生文化意识和文化修养的培养,使他们意识到翻译的实质是跨文化交流。通过分析大学英语翻译教学的现状,以文化词语的翻译为例,探讨了跨文化视角下的大学英语翻译教学。 相似文献
5.
翻译目的论是功能派翻译理论中最重要的一个理论,针对目前国内各高校在进行大学英语翻译教学中存在的问题,本文通过讨论目的论的主要观点,对大学英语的翻译教学提出建议并加以指导,期望加强和改善大学英语翻译教学. 相似文献
6.
7.
8.
功能翻译理论的基础是目的原则、忠实原则与连贯原则以及文本类型理论。教师通过将功能翻译理论应用于大学英语翻译课程中,可以为学生提供更科学、实用的翻译指导。这一理论突破了传统教学模式的束缚,注重培养学生的交际意识和问题解决能力。通过掌握目的原则、忠实原则与连贯原则以及文本类型理论,学生可以更好地理解翻译任务的特点和要求,提高自己的翻译能力。 相似文献
9.
《黑龙江教育学院学报》2017,(5):137-139
随着社会的发展,英语翻译教学成为了高等教育的重点科目。英语翻译是一项十分重要的跨文化交际技能,需要翻译者从语境、思维、语法、联想等方面综合进行。因此,大学英语翻译要根据语用学开展课程。经过运用语用研究,提高教师与学生的语用能力,将理论与实践结合进行教学。凸显跨文化交际常识,培养发展学生的创新意识,为我国大学英语翻译教学建设更加完善的体系。 相似文献
10.
韩艳 《江西电力职业技术学院学报》2020,33(1):134-135
文化和语言的密切程度决定了文化对等在大学英语翻译教学中的重要地位。文化背景的差异导致实际翻译中很难实现源文和译文之间的强连接,对学生来讲也是一大难点。目前学生的文化对等意识明显不足,源语言缺乏信息的支撑,进而让译文的可读性下降。鉴于此,以文化对等为视角来展开大学英语翻译教学,让学生充分认识到汉英语言之间的文化差异,通过转化思维方式来构建新的翻译理论,进而实现高质量的翻译,不断提升学生的跨文化交际能力。 相似文献
11.
12.
语用学作为语言学的一个重要的分支和翻译实践有着密切的联系,本文就语用学中关联论和顺应论对翻译实践的指导作用做一个初步的探讨. 相似文献
13.
传统语法如结构语法及转换生成语法对语法教学的影响,以及对交际语法的错误认识,导致语法教学及学习的枯燥。本文以应用语言学及功能语法的相关理论为理论依据,探讨在语用学视角下进行语法教学的相关问题,试图为语法教学注入新的生命力。 相似文献
14.
大学英语翻译教学 总被引:2,自引:0,他引:2
孙秀芝 《北京教育学院学报》2007,21(2):62-64,84
翻译是英语教学的重要组成部分之一,是当代大学生必备的基本技能之一。在本文中,作者分析了大学英语翻译教学中存在的主要问题及产生这些问题的原因,并就这些问题提出了相应的建议。 相似文献
15.
16.
《校园英语(教研版)》2015,(21)
在大学英语教学中,翻译教学从来为薄弱环节所在,许多学生在进行这一课程的学习时经常感觉到非常吃力。现阶段我国许多大学生不具备扎实的英语翻译基础,这对其英语综合水平的提高产生了不利的影响。 相似文献
17.
18.
程爱群 《开封教育学院学报》2014,(10):104-105
目前,大学英语四级的段落翻译常常以中国的社会发展或者历史文化为题,因此,中国文化成为了教学中的重要内容。文化与语言教学再次实现了有机结合,也符合让中国文化走出去的战略。基于此,以生态翻译学理论为理据,根据其动态/平衡、整体/关联等关系的处理,尝试创立良好的生态翻译系统,以期实现对大学英语翻译教学的有效指导。 相似文献
19.
该文从语用学的发展及其基本理论着手,研究如何运用语用学理论指导大学英语口语教学及其意义,旨在探讨如何在大学英语口语教学中更好的运用语用学理论指导学生熟练掌握英语口语,并了解英语国家的文化,提升语用能力,以达到融汇贯通的教学效果。通过多媒体辅助教学加强对学生语用知识的传授和英美文化背景知识的教学,以多媒体教学的信息量和直观性优势更快的提升学生的语用能力。 相似文献
20.
刘香琼 《中国科教创新导刊》2012,(7):116-116
语用学作为语言学的分支是研究语言使用的一门新的科学,在我国得到了长足的发展,对我国的语言教学已产生深刻的影响。本文将阐述如何从语用学角度改进大学听力教学提高学生英语水平。 相似文献