首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到19条相似文献,搜索用时 78 毫秒
1.
模糊性是人类语言客观存在的属性。近年来.随着模糊语言学的发展.国内愈来愈多的学者对语言的模糊性进行了深入仔细的探讨。但模糊性究竞指什么,不同学者之间还存在着分歧。本文从现代语义学的“语义场理论”出发.通过语义场的分类及语义场的对比.对语言的模糊性进行深入探讨.进一步展示语义场理论的价值.论证语言的模糊性是人类语言的客观属性。  相似文献   

2.
模糊性是指客体类属、性态的不确定性,它是自然语言的一个重要特征。语义模糊可从语言表达的客体、使用语言的主体以及语言自身的特点得到验证。同时,语义模糊也常存在于同一语义场的下义词项之间。随着人类文明化程度的加深,模糊语义及其时尚功用将会越来越受到关注和青睐。  相似文献   

3.
滕静 《现代语文》2006,(4):69-70
传统语义学对词义的考察往往是孤立的零碎的,而语义场是词义系统性的具体表现.对语义场的研究与认识,将为我们提供丰富而全面的语言知识.本文对现代汉语中语义场的不同结构类型进行探讨.  相似文献   

4.
一般说到语义模糊性,大多数人就会有排斥的感觉,因为语义会因此产生很多麻烦,但是我们无论是生活还是文学上又依赖于这种语义的模糊表达的特定含义.语义模糊性产生有三个方面的原因,模糊性存在的合理性则体现在日常语言能够更好交流,文学语言加深对其的理解和体会.  相似文献   

5.
量词的语义模糊性就是人们在认识中对认知对象的数量、类属、性态或边界的不确定反映.这一情况主要是由数量词搭配、标量对象的不同而产生,也有因为不需要表达精确意义,而由精确语义向模糊语义转化的情况.  相似文献   

6.
语义场的结构和类型   总被引:8,自引:0,他引:8  
词汇的语义系统具有心理现实性。词汇的语义系统中存在着多种语义场。章描述分析了现代汉语词汇系统中语义场的结构和类型,并讨论了相关的问题。  相似文献   

7.
李亮 《考试周刊》2009,(52):108-108
模糊语言学的研究始于二十世纪六十年代,到目前为止已取得颇为可观的成果.本文在阐明模糊概念的基础上,对语义模糊性的根源及其本质进行了分析和论述,阐述了模糊语义同精确语义、多义及歧义的区别,同时指出恰当地使用模糊语言的益处.  相似文献   

8.
本首先讨论语义的性质和来源,提出语义“功能说”即词语的意义就是词语在言语交际中的功能或作用,指出语义本身属于客观存在的语言世界,但其源于客观物质世界和人们的主观精神世界。进而讨论语的模糊性与客观世界、主观世界和语言世界的关系。指出语义的模糊性与客观世界或主观世界的联系都是间接的,与语言世界的联系则是直接的。语言形式和意义的矛盾、语义形成的社会性以及言语交际的需要,都是语义模糊性的直接原因。  相似文献   

9.
模糊性是语义的固有属性,“跨界”现象即是其表现之一。同义词的语义关系也因之而具有模糊性,这种模糊性主要在于区别义素。为了在同义词应用中选用合宜的词语,可以采用判断区别义素,分析语境,换用比较三步骤以提升表达效果。  相似文献   

10.
万事万物都具有无限性,词汇的容量却是有限性,而在无限的客观事物中,任何词语都不可能拥有一种意义,不但会存在多义性,而且语义之间有交叉性。从某种层面上讲,语义的模糊因产生根源不同,它的表现形式存在一定的差异性。本文对语义的模糊性进行理解分析,然后探讨语义模糊性的表现形式,主要包括两种,一是语义本身的模糊,二是转化来的语义模糊。  相似文献   

11.
模糊是语言的本质属性之一,是现实生活中,更是文学作品中的一个重要现象。模糊语言在具体运用中主要体现出三个交际特征:含蓄性、包容性、概括性。语言模糊性与翻译研究有着密切的联系,两者的有机结合将会极大地促进翻译理论与实践的发展。  相似文献   

12.
许青 《怀化学院学报》2004,23(6):127-130
结合认知语言学原型范畴理论和模糊集合理论,探讨语义的模糊性。分析语义范畴模糊性背后的认知理据,并对范畴外延不确定性、语义交集现象、模糊分界的相对性以及模糊语义扩大的方向性等问题进行思考。  相似文献   

13.
"X比Y还W"格式的语义类型及结构特征   总被引:1,自引:0,他引:1  
"X比Y还W"格式的语义类型可分为五种,其语义结构在前提句,"比Y"短语的省略,重音位置和W后的数量短语性质等方面具有不同的结构特点。根据"还"在格式中的语义,可将它分化为程度副词和范围副词。  相似文献   

14.
汉语数字的模糊语义与翻译   总被引:17,自引:0,他引:17  
数的基本功能是用于计算,但在民间语言和学作品中,数字常并不表示确切的数量概念,这是数字的模糊语义现象;这种模糊语义的数字具有比喻或夸张的修辞功能,我们根据语义等值和功能对等的理论,探讨汉语数字模糊语义的翻译原则和方法。  相似文献   

15.
范畴化理论和语义场理论对研究英汉词汇有重要指导作用。本文通过对英汉语义场释义对比研究,加强对每一个词汇系统的完整认识,进而对整个语言体系有更完善的认知。此外,语义场理论用于指导英语词汇教学有启发意义。  相似文献   

16.
袁云博 《海外英语》2012,(2):253-254
This paper aims at elaborating on the semantics. The concept of hyponymy is mentioned first. Then the concept of semantic fields is mentioned. In order to make a comparison between hyponymy and semantic fields, there are some examples in the paper.  相似文献   

17.
通过借助于语义场理论,对汉语成语语义场作些探索性的论述。全文分为“狭义的成语语义场与广义的成语语义场”和“语言的成语语义场与言语的成语语义场”两部分。狭义的语义场下分等义、近义、反义、类义等子语义场;广义的语义场,指表示同类事物现象的成语间宽泛的类属关系:凡从静态的角度阐述成语语义场的属于语言的语义场,凡从动态的角度阐述成语语义场的属于言语的语义场。最后就成语的语义场嬗变、语义场强度、语义场文化背景等问题提出一些浅见:  相似文献   

18.
自然语言中数字的语义模糊性表达以及其特殊的修辞功能无处不在。翻译不是字当句对,而是保留语言的总风格和力量,按分量而不是数量译词。模糊数字的翻译不能拘泥于数字本身的数值,而必须依托具体语境,悉心推敲原文的修辞特色,着重从文采上考虑,精心选择适当词语译出意境。  相似文献   

19.
模糊性是人类语言的基本属性。语言模糊性不但不会影响交际,而且在日常的言语交际中,模糊语言表达会比精确语言更得体、生动、委婉,更意味深长,从而使得自然语言更具有表现力。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号