共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
移就是英语中一种常用的修辞格,它一般是由修饰语与通常不相搭配的名词构成,是一种词语搭配的语言变异现象。本文试从语用的角度分析移就修辞格的语用特点、深层结构、语用前提、内在关联和语用原则。掌握好这一修辞格,有助于提高我们的语言表达和阅读理解能力。 相似文献
2.
英语移就辞格的语用分析 总被引:2,自引:0,他引:2
移就是由修饰语与通常不相搭配的名词构成 ,是一种词语搭配的语言变异现象 ,从表层结构上看虽有点不合逻辑、不合情理 ,但从逻辑深层结构上看是合乎事理的。从语用学角度分析移就修辞格的语用特点、语用类型、语用前提和语用功能。正确理解移就修辞格有助于提高我们的英语文学欣赏能力。 相似文献
3.
4.
5.
语用含糊的元语用分析 总被引:27,自引:0,他引:27
吴亚欣 《暨南大学华文学院学报》2002,10(1):65-72,77
语言的使用过程是语言使用不断做出语言选择的过程,这一过程受到元语用意识不同程度的指导和调控,这些指导和调控又往往会在语言结构层面留下痕迹。语用含糊既是一种特殊的语言现象,又是一种交际策略,它在很大程度上反映了说话人的元语用意识。本主要从元语用的角度,分析了语用含糊这种交际策略的语言表现手段,以及这些表现手段所具有的元语用功能。 相似文献
6.
刘丽 《中国教育技术装备》2010,(9):56-57
前提,也称作"预设""先设",对它的研究起源于哲学界,在语言学界,它最早是由德国哲学家和数学家弗雷格于1892年在其著作《意义与所指》中提出来的,用来解释一些语义现象。20世纪70年代,基南等语言学家发现前提与语境有着紧密的联系,把前提这个概念引入到语用学界。因此,前提就分成语义前提和语用前提两大类。旨在讨论语义前提和语用前提的关系,以及语用前提和语境的关系。 相似文献
7.
近年来国内外语用教学研究的主要关注点是语用教学的必要性和可行性,为研究目的而有计划进行的语用教学和注重语言知识讲解和分析的课堂教学的对比,以及显性语用教学和隐性语用教学等各种教学方式对学习者语用习得所产生的不同影响.未来的研究应该更侧重于课堂观察研究以探索真实外语课堂语用教学现状以及教师语用输入,教师的语用意识及其对课堂教学的影响,还可以调查除了言语行为外的其他语用特征的教学并区分语用语言能力和社交语言能力. 相似文献
8.
言语交际中的语用含糊(pragmaticvagueness)是一种十分普遍的现象。语用含糊作为一种语用策略是说话人在不同意图的驱使下所做出的语言选择,大脑中的元语用意识(metapragmaticawareness)自始至终都在很大程度上对这些语言选择进行指导和调控,并在语用层面上留下语言痕迹。本文主要从元语用意识的角度对语用含糊这种交际策略的语言表现手段进行探析。 相似文献
10.
武选民 《连云港职业技术学院学报》2006,19(4):39-41
语用预设是语言交际中语句未直接表达出来但却隐含着的,即预先设定的语言及语言背景知识.语用预设是通过前提触发语获得,学生掌握前提触发语在听力理解中的作用,将有助于他们更加准确地理解和分析听力的内容; 教师将语用预设知识及前提触发语贯穿于听力教学过程中,将有助于培养学生的语言推理能力,提高学生的听力理解水平. 相似文献
11.
留学生汉语语用失误的归类分析 总被引:1,自引:0,他引:1
国外学者对语用失误的研究开始于英国兰彻斯特大学的Jenny·Thomas等.Jenny·Thomas在1983年发表了《跨文化语用失误》一文,认为语用失误不是指一般遣词造句中的语言错误,而是指说话虽然符合语法规则,但表达方式不妥或表达不符合习惯,不够得体的失误.语用失误一般可分为两类:语用语言失误和社交语用失误.前者指所使用的话语不符合目的语的语言习惯,这是涉及语言本身的语用问题;后者指因在交际中不了解谈话双方文化背景的差异,导致语言形式选择上的失误,这是涉及社会文化的语用问题. 相似文献
12.
13.
语用失误是一种普遍存在的社会语言现象,是造成跨文化交际失败的一个重要根源。本文主要分析两大类型语用失误产生的原因,包括缺乏对西方文化的系统学习,语言基础知识的匮乏以及更深层次上中国的外语学习环境和学习者语用意识的影响,进而提出培养学习者语用能力的方法。语用能力的提高,可以通过增强文化素养、提高语用意识和加强语言的实践运用等途径来实现。 相似文献
14.
马海兰 《山西大学师范学院学报》2013,(5):117-118
"前提"(presupposition)作为一种语用推论,以实际的语言结构意义为根据,靠逻辑概念、语义、语境等推断出话语的先决条件。从语用的角度来看,前提具有两个特征,即前提的合适性和共知性。英、汉语用前提的差异性主要体现在时态、语态、指示语等方面。 相似文献
15.
邓云娟 《中国校外教育(理论)》2008,(8)
翻译是一种跨文化交际活动,语用翻译则是语用学运用于翻译领域的结果.语用等效包括语用语言和社交语用两个层面上所达到的等值效果,使用语用等效原则可以解决跨文化交际翻译中出现的问题,防止语用失效.从语用学角度来认识翻译的社会功能并以语用对等为原则进行翻译转换,是克服文化障碍的有效途径. 相似文献
16.
刻意曲解是一种特殊的语用策略,其产生的前提是语言具有变异性、商讨性和顺应性.刻意曲解正是语言使用者在不同的意程度下,动态地顺应语言结构和语境相关成分而作出的语言选择,该类选择具有较强的语用功能. 相似文献
17.
语用能力培养与英语教学 总被引:1,自引:0,他引:1
学习英语的最终目的是在于恰当、有效地使用语言,即提高学习者的交际能力,而语用能力是交际能力的重要组成部分。为此语用能力的培养与提高就成为语言学习的核心问题。研究表明我国学生英语语用能力明显滞后于语言能力,这与我国英语教学的教学观念和教学模式不无关联,本文从语用学的视角,就语用能力的内容和语用能力的培养提出一些管见,以求对英语教学与学习有所启发。 相似文献
18.
19.
曹晓萌 《南宁职业技术学院学报》2007,12(1):97-99
语用模糊是人们在语言交际中的一种语言策略。通过探讨语用模糊的概念,阐述了日常语言交际中语用模糊的产生和运用及语用模糊在现实交际中所起的作用。 相似文献
20.
陈艳阳 《邵阳学院学报(社会科学版)》2008,7(6)
广告语言大多含有语用预设,这种语用预设具有隐蔽性、诱导性、片面性和类比性。对广告语言中语用预设的批判性思维考察是消费者进行理性消费的重要前提之一,消费者可以从批判性思维态度和批判性思维技能两个层面对广告语言语用预设作批判性思维考察。 相似文献