共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
广告语言是一种商业性语言,广告翻译也是一种跨文化交际活动。文化对广告翻译具有重大影响。主要从文化差异的角度,在语言差异、传统习惯差异和消费心理差异三个方面,通过对英语广告翻译中误译实例的讨论,探讨英语广告误译的根源。 相似文献
2.
3.
4.
翻译和文化密不可分。文化因素在翻译过程中会引起误译。本文对这种差异可能在翻译中产生的影响进行研究,通过分析由于文化差异产生的误译,旨在能够更好地了解造成误译的原因从而指导今后的翻译学习。 相似文献
6.
广告英语是一种商业性语言,是语言在特定社会奈件下的一种变体和具体形式。广告英语极具研究价值,主要从词汇特点、句法特点和修辞特点及方面来分析广告英语的语言艺术。 相似文献
7.
8.
9.
广告英语是一种商业性语言,是语言在特定社会条件下的一种变体和具体形式。广告英语极具研究价值,主要从词汇特点、句法特点和修辞特点及方面来分析广告英语的语言艺术。 相似文献
10.
本文结合大量广告实例,对双关语的三个产生条件进行了分析。文章还指出双关的功能并非全部在于使人发笑,就广告人的角度来看,双关有两方面的作用:一是克服广告交际环境中对广告人的不利因素,二是将一些不便说的或不能说的信息含蓄地表达出来。最后还对英语广告中双关语的翻译作了初步探讨。 相似文献
11.
语言变异学是言语交际语言学的重要结构要素,该理论在其发展完善过程中被应用到语言学研究的各个领域。英语广告作为现代语言不可或缺的组成部分,也因其语言的独特性吸引了学者的关注。本文以英语广告实例为对象,探讨了英语广告中语言变异学的体现和应用。 相似文献
12.
歧义是一种语言中都普遍存在的现象。歧义现象在广告中的应用产生了积极效果和幽默效果,广告商有意识地利用歧义这一特性,广泛地将歧义用于广告语中,创造出了独特的效果,起到了极佳的宣传效应。 相似文献
13.
随着社台语言学的不断发展,广告语言也一度成为一种社会特征,是许多语言学家从不同角度进行系统研究的重要课题。本文从分析广告语言的基本特征入手,着重阐述了英语对广告语言的影响以及产生这种现象的原因。 相似文献
14.
随着世界经济的发展,广告越来越受人们的重视。广告的目的在于说服交际对象(消费者)接受其产品、服务等。具体地说,是一种说服性言语行为,这种行为带有明显的功利性,因而往往得通过策略去获取。这种策略就是修辞。本文对广告英语的修辞特点进行了归纳和总结。 相似文献
15.
当今社会广告已成为现代生活的一个重要组成部分,作为推销商品和服务的理想媒介,以各种形式影响着人们的生活。广告英语作为一种应用语言,有着自己独特的语言风格和特点一本文从一个广告的翻译出发,着重分析了广告英语的语言特色,同时也对广告英语的翻译方法进行探讨。 相似文献
16.
广告作为信息载体已经渗透到生活的各个领域,广告英语发展已经成为一种重要的实用文体,有自己独特的语言风格。本文旨在分析广告英语的翻译标准、语言特色及翻译的策略,用以展示广告英语所特有的语言魅力。 相似文献
17.
广告英语的修辞特色与翻译策略 总被引:1,自引:0,他引:1
广告英语是广告的一个重要的组成部分,它作为信息的主体,已经渗透到生活的各个领域。而其已经成为了一种重要的写作形式,有自己独特的个性语言,在翻译时应坚持正确的翻译标准,充分考虑广告英语的语言特色,采取恰当的翻译策略,以展示广告英语所特有的语言魅力。 相似文献
18.
英语广告中有许多概念隐喻的例子.从认知角度来看,概念隐喻可以被分为三种:结构隐喻、方位隐喻、实体隐喻.本文主要介绍前两种,并通过对一些例子的认知解释,使读者更好地理解英语广告中的概念隐喻. 相似文献
19.
本文旨在从文体特征角度浅析英文广告标语的语言特色,从词的选择、句子结构选择和修辞手法三个方面进行分析。归纳出英文广告标语的文体特色。 相似文献
20.
本文旨在从文体特征角度浅析英文广告标语的语言特色,从词的选择、句子结构选择和修辞手法三个方面进行分析,归纳出英文广告标语的文体特色。 相似文献