首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
在英汉翻译过程中,有时是可以逐词对译的,而有时在译文中要转换词类,才能使汉语译文通顺、自然,从而增强语言的感染力,丰富语境。  相似文献   

2.
英译汉不是纯粹的英汉对译,为使译符合汉语的表达习惯,有时可以对原中的某些词类进行转译。  相似文献   

3.
介绍了英译汉中动词与名词、形容词与副词、名词与形容词的互相转译,以及名词译成副词、形容词译成动词、副词译成动词、介词译成动词的各种情况。  相似文献   

4.
本文介绍了在英译汉过程中,由于英汉两种语言表达方式不同的而时常出现的词类转译现象及应对方法。  相似文献   

5.
词类转译是英汉翻译中经常采用的一种基本翻译技巧.英语中常需进行转译的词类有:名词、动词、形容词、副词、介词和代词.本文就这些词类在翻译中的转译技巧进行了论述.  相似文献   

6.
英译汉不是纯粹的英汉对译 ,为使译文符合汉语的表达习惯 ,有时可以对原文中的某些词类进行转译。  相似文献   

7.
英语中许多词的含义比较灵活,翻译成汉语时需要从其基本意义出发,联系上下加以灵活处理。现运用分析,比较等方法对英译汉过程中的词类转译这一翻译技巧问题作以阐述。  相似文献   

8.
词类转译是英汉翻译过程中十分重要的技巧;根据英汉两种不同语言的表达形式,通过词类转译,达到译文通顺流畅的目的。  相似文献   

9.
英语中许多词的含义比较灵活,翻译成汉语时需要从其基本意义出发,联系上下文加以灵活处理.现运用分析,比较等方法对英译汉过程中的词类转译这一翻译技巧问题作以阐述.  相似文献   

10.
词类的转译是英译汉常用的方法之一。转译时 ,应根据原文中词与上下文的联系及其在句中的位置 ,改变其词性 ,译成相应的汉语词类。  相似文献   

11.
英汉两种语言的词汇构成和使用习惯均存在着一定的差异。因此,英译汉时可以在忠实原文意义的前提下,将原文中某些词的词类或成分转换成汉语的其他词类或成分。  相似文献   

12.
试论英汉翻译中词类转译问题   总被引:1,自引:0,他引:1  
通过例句,对英、汉两种语言不同的表达形式加以对比,进一步认识它们的不同特点,达到熟练掌握和运用"词类转译"这一翻译方法和技巧,以提高译文的质量.  相似文献   

13.
语言意识及批评语言意识是应用语言学研究的新领域。过去二十年中,国外出现了很多关于语言意识及批评语言意识的研究,但在中国,未引起研究者广泛关注。批评语言意识是我国外语教学研究的一个全新视角。我国学者可借鉴国外批评语言意识研究所采取的方法,开展批评语言意识研究,这将促进我国外语教学的发展。  相似文献   

14.
教师语言意识指外语教师所拥有的、可有效提高其教学有效性的潜在语言系统知识,是外语教师专业化的一个重要标志.文章回顾了教师语言意识研究兴起的历史背景,重点阐释了教师语言意识的本质特征及其在外语教学中的作用,并探讨了它对我国外语教学研究与实践的重要启示.  相似文献   

15.
以词类活用和变异搭配为例,对艺术语言的语法偏离性在随意谈话体、专题谈话体、通报体、法规体、条据体、函电体、论著体、报告体、辞书体、科普体、科技新闻体、报道体、时评体、散言体、韵文体、对白体、演讲体和广告体等18种语体中的不同表现作了比较研究,认为除了通报体、法规体、条据体、论著体、报告体、辞书体、科技新闻体7种语体只有科学语言外,其他11种语体中都是艺术语言和科学语言并存,纠正了我们认为艺术语言只存在于诗歌和散文的偏见。  相似文献   

16.
近年来,跨文化交际已是我国外语界的一个热门话题。在外语教学中应对学生有意识、有目的地进行跨文化意识的培养已取得大家的初步共识,但就跨文化意识培养的内容、原则和方法还有待进一步探讨和研究。本文拟就这些问题进行初步探讨,旨在引起外语教学工作者的重视。  相似文献   

17.
近年来,跨文化交际已是我国外语界的一个热门话题。在外语教学中应对学生有意识、有目的地进行跨文化意识的培养,现已取得大家的共识。但就跨文化意识培养的内容、原则和方法,还有待进一步探讨和研究。  相似文献   

18.
语言和化是一个不可分割的整体,人类语言一经产生,就深深的打上化的烙印,积淀着化的内容。因而,外语教学中应加强化意识的培养,通过不同化间的对比,揭示和阐释不同化的蕴涵,从而使学习真正掌握外语。  相似文献   

19.
我国高校十分重视多媒体技术在外语教学中的推广和应用。然而迄今为止,高校多媒体外语教学显然不尽人意,优势效果还未完全充分展现出来。文章从语言经济学的视角,运用成本效益研究的方法,探讨了我国高校多媒体网络外语教学存在的问题,提出了优化媒体外语教学的措施。希望探讨有助于促进外语教学效率、效益与整个外语教育质量的提高。  相似文献   

20.
语言学与外语教学有着密不可分的关系.外语教师应了解、研究语言的本质和规律,并在教学中遵循这些规律,以帮助语言学习者更为经济、有效地掌握目的语.文章从语言的本质看外语教学,从外语教师的角度讨论语言学研究对大学英语教学的启示.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号