首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
在中华文化"走出去"战略下,民俗文化的外宣翻译成为国家和区域发展的必然要求。本文以2015年新进入《世界遗产名录》的播州土司为例,梳理分析播州土司民俗文化及其外宣翻译现状,从中华文化"走出去"战略背景下民俗文化外宣翻译的基本目的、指导原则和基本要求方面对其翻译定位进行研究。  相似文献   

2.
《邢台学院学报》2018,(1):151-152
"一带一路"战略的发展中,中外语言交流愈加频繁,中国尤其是河北若要展示自身文化内涵,外宣翻译显得尤为重要。分析了新时代"一带一路"政策下的外宣翻译的重要意义,同时剖析了河北省外宣翻译现状,尝试从四个方面优化外宣翻译策略:一是突出文化传播;二是理解文化内涵;三是多样化翻译技巧;四是提高外宣能力,展示品牌信誉。  相似文献   

3.
“一带一路”倡议不仅为贵州高等教育快速健康可持续发展带来了新的机遇,也为贵州高等教育高质量发展提供了舞台,而贵州高等教育可持续高质量发展也必然进一步推动“一带一路”建设。在新时代“一带一路”建设向纵深发展的背景下,贵州高等教育应从过去单纯注重“引进来”,转变到“引进来”和“走出去”并重的阶段,着力构建贵州高校“走出去”与“融进去”并存的新时期发展模式。  相似文献   

4.
邢台是一座历史悠久的文化古城,非物质文化遗产丰富,种类多样。本文在对邢台非物质文化遗产外宣英译现状走访调查的基础上,对其发展缓慢的原因进行了分析,最后提出了希望政府部门引导参与、当地高校重视培养翻译人才和建立非物质文化遗产的英语资源共享平台等建议,其目的在于呼吁邢台各界人士对非物质文化遗产外宣英译给予足够的重视。  相似文献   

5.
随着我国影视作品质量的提升和国外对我国文化的需求,国产影视作品走出国门已然成为一种潮流,但是其间也存在着不少问题。其中翻译水平是制约国产影视作品持续、高质量传播的主要原因,本研究对翻译中存在的问题及其解决策略进行了探索。  相似文献   

6.
职业院校在服务企业“走出去”的过程中已有一定的探索和实践,其有效路径必然是在明确各利益相关方治理逻辑的前提下,找出存在的问题和矛盾,探讨能够满足各方利益诉求的、具有可实践性的方案。政府在职业院校服务企业“走出去”的过程中应发挥引导性和保障性作用,提供相应的政策和经费支持。职业院校应正确认识并努力提升服务企业“走出去”的能力,根据自身特点及资源禀赋,针对企业不同的需求灵活制定不同的人才培养方案和校企合作项目。此外,在人才培养方面应更为注重复合型人才培养,注重培养学习者语言知识与交流的能力、国际视野和跨文化的交往能力以及综合素养。  相似文献   

7.
王凯 《英语广场》2021,(10):41-44
“一带一路”倡议的提出对于中国特色词汇外宣翻译发展有着重要的意义。中国特色词汇不仅是一种语言符号,它还蕴含着极为丰富的内涵,同时还具有传递各种文化的功能。中国特色词汇翻译能使更多的外国人了解中国,了解中国的历史文化,记住中国的名胜古迹,因此,本文对“一带一路”背景下中国特色词汇翻译进行了研究。  相似文献   

8.
张翼 《考试周刊》2014,(61):21-22
文化翻译是对外文化传播的重要一环,当前我国翻译工作取得了不少阶段性成果。本文从翻译的角度探索中国文化"走出去"战略的可行性,并提出合理性建议。  相似文献   

9.
中华老字号作为中华民族品牌阵营中的特殊群体,既有商业品牌的特性,亦具传统文化的特色。中华老字号的翻译是因应中国文化“走出去”战略的重要举措。中华老字号的翻译实践呈现出策略与方法的多样性。中华老字号的翻译实践应重视翻译理论与文化传播的理性思考,以期让中华老字号品牌以崭新的样态更好地走向世界。  相似文献   

10.
在文化"走出去"背景下,翻译工作打破了传统上文字转换方面的限制,要求翻译人员在跨文化基础上进行再创作。目前,翻译人才的传统培养方案已经无法满足时代发展的需求,加强复合型翻译人才的培养力度显得尤其重要。本研究认为,改革课程设置程序、创新教学模式、完善课程教学体系、扩宽翻译活动的实践渠道是实现培养目标的重要途径。  相似文献   

11.
产能过剩的化解工作已上升到国家层面,全社会均给予了高度关注。作为金融的核心,中国银行业应看到履行社会责任,支持产能过剩化解对于促进自身进一步发展的重要意义,并结合自身优势,把握其中蕴含的业务机遇。文章从宏观视角来审视产能过剩行业的现象和化解工作,并以此为逻辑分析中国银行业在支持产能过剩行业企业"走出去"方面应努力的方向和采取的措施。  相似文献   

12.
我国“走出去”战略发展态势良好,对外直接投资逐年上升。职业教育必须“走出去”办学,跟进和服务企业“走出去”战略。职业教育只有正确定位,依托对外投资企业,与当地已有的职业教育机构开展合作办学,练好内功,才能培养出符合中国企业海外生产经营需求的本土化人才。  相似文献   

13.
中国文化"走出去""一带一路"建设等重要战略的实施,足以说明中国正值对外宣传的好时机。中国的对外宣传离不开外宣翻译,翻译的"忠"与"不忠"直接影响着对外宣传中国的效果。外宣翻译的目的昭彰鲜明,即,让中国走向世界,传播中国的良好形象,赢得更多的读者,以及取得更多的国际支持。为实现其翻译目的,外宣翻译坚持"译有所为"的原则,而外宣译者在翻译活动中必须充分发挥其主观能动性。唯有逐渐加强译者的"目的"意识,"双重文化角色"意识,"读者至上"意识,才能名副其实地遵循外宣翻译中的"译有所为"原则。  相似文献   

14.
15.
“一带一路”倡议提出以来,我国与沿线国家开展了多种形式的人文交流与合作,中华戏剧的传播就是其中的一种重要形式,这给广西重要的地方剧种——桂剧的外宣翻译提供了良好的市场和机遇。本文立足于桂剧外宣翻译的现状,基于传播学的“5W”理论模式探索桂剧外宣翻译的原则和策略,旨在进一步推动中国地方戏剧的海外传播。  相似文献   

16.
在我国文化软实力逐步增强的背景下,国家提出"一带一路"倡议,为中华文化走出去提供了重要的平台和政策机遇,同时中华文化走出去面临着新的挑战,如文化差异、文化霸权、文化贸易理念差异和贸易争端等。文章从秉持人类命运共同体的文化交流新理念、"一带一路"背景下中华文化走出去的长效机制建设、加强文化内涵生产与传播效果建设、创新对外文化交流和贸易的合作形式以及壮大对外文化贸易主体实力,创新对外文化贸易业态等方面,提出了"一带一路"背景下中华文化走出去的路径,为我国文化走出去的实践提供理论借鉴。  相似文献   

17.
以政府类“一带一路”外宣文本为语料,基于翻译实践中涉及的语篇分析、话语实践和社会实践三个层面的相互联系展开翻译文本的具体分析。并在此基础上探究引起外宣文本原文和译文“偏离”的语言内部和语言外部因素,用以指导高校国际合作与交流部门在外宣翻译上的实践工作。  相似文献   

18.
“走出去”作为对外开发战略的的重要标志与举措,对中国的经济发展起着十分重要的作用。本文就对中国企业要不要“走出去”,走到哪里去?中国企业怎样“走出去”?作了一些初探。  相似文献   

19.
刘声 《留学生》2011,(1):37-37
2010年12月的北京寒气袭人,人民大会堂内却暖意融融。 12月10日.有关部门领导、演艺界知名人士和欧美同学会企业家联谊会会员、海内外相关企业代表等700余人汇聚堂,共同探讨“中国文化产业如何更好地走出去”这一论坛主题。  相似文献   

20.
随着社会经济的发展,互联网已经成了对外宣传的前沿阵地。然而,纵观国内各大省市推出的英文网站,中式英语现象的存在影响了对外宣传的力度。本文拟以昆明市信息港英文网为例,在Verschueren提出的语用"选择顺应论"观照下,剖析外宣翻译中的中式英语现象,探讨解决的方法,并就译者的素养提出建议。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号