首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
成语是人们“长期习用的、意义完整、结构稳定、形式简洁、整体应用的定型词组一.在汉语浩瀚的词林中,成语以其典雅、含蓄、生动、犀利而独放异彩.成语深深植根于中华文化的沃土里,成为历史文化和民族智慧的凝聚物.从文化语言学的角度加以观照,成语具有以下一些明显的语义特点:一、丰富多层次的语义色彩任何一个成语都具有基本的语义。例如“一箭双雕”表示射艺卓越高超,“含沙射影”比喻在暗地里诽谤中伤,“先发制人”指先下手争取主动,可以制取对手.在基本的语义之外,成语还有其丰富的、多层次的附加语义色彩。这些语义色彩,…  相似文献   

2.
汉英颜色词的非完全对应关系不仅表现在颜色词多义现象的参差交错,而且表现在同一词项的内涵和感情色彩的差异上。本文从概念意义和内涵意义两个语义角度入手,分析汉英颜色词的翻译特点和两种语言中对应颜色词语的可译性及依据,以期归纳出一些颜色词语在翻译过程中的内在规律。  相似文献   

3.
张云 《怀化学院学报》2010,29(6):102-104
颜色词对比在国内外已经取得很多成果,但对比仍局限在英汉语基本颜色词的对比,缺少一种系统的科学的操作性强的理论和对比模式。因此,将颜色词进一步范畴化,基于语义场和功能语义场这两个基本概念,用基本颜色词说明各颜色范畴的文化内涵,利用图形多角度对比不同语言中的颜色词,找到它们之间的文化同义现象以及相似点和相异点,并进一步分析功能语义场的独特优越性。其意义就在于为颜色词对比研究提供一种科学、系统和多维度的方法。在功能语义场视角下的颜色词文化内涵的对比对跨文化交际能力的培养、二语习得和翻译研究亦有现实意义。  相似文献   

4.
通过对32个常用单音颜色词词义演变模式的梳理,我们发现在隐喻和转喻思维的作用下,32个常用单音颜色词从色彩义出发,引申出分属八大范畴的200个义项,各范畴的意义与色彩意义之间有或远或近的语义关联,在此基础上以家族相似性为特征构成了颜色词的词义系统.“色彩认知模式”是人类认知世界的一个重要模式.  相似文献   

5.
通过借助于语义场理论,对汉语成语语义场作些探索性的论述。全文分为“狭义的成语语义场与广义的成语语义场”和“语言的成语语义场与言语的成语语义场”两部分。狭义的语义场下分等义、近义、反义、类义等子语义场;广义的语义场,指表示同类事物现象的成语间宽泛的类属关系:凡从静态的角度阐述成语语义场的属于语言的语义场,凡从动态的角度阐述成语语义场的属于言语的语义场。最后就成语的语义场嬗变、语义场强度、语义场文化背景等问题提出一些浅见:  相似文献   

6.
四字并列式成语是指成语的四项词性相同、处于相同的语义范畴中、处于一个或者两个层次并列关系的成语。按词性和语义关系可以分为不同的类型。结构具有相对的凝固性,意义具有整体性,是一种相沿习用具有书面语色彩的固定短语。四字并列式成语的排列次序与汉语的四声有关,体现了汉语四声的抑扬顿挫。前两项平声调占优势,后两项仄声调占优势,表现出明显的"平起仄收"式特点。  相似文献   

7.
颜色词的出现与使用给我们平凡单调的生活增添了不少色彩。在语言中,颜色词丰富又活跃。然而,我们不仅仅要注意这些颜色词本身的基本意义,更要关注它们更深层次的隐喻义,因为它们的隐喻意义在不同语言文化中有不同的特点。本文在认知语言学的范畴内,以隐喻理论为基本理论基础,从认知的角度分析了几种英语基本颜色词的隐喻语义,通过简要地分析以期更好地理解英语基本颜色词的深层的文化含义,避免在使用的过程中发生偏误。  相似文献   

8.
从认知的角度分析有关颜色词隐喻化的认知运作机制,认为颜色词的一个重要语义特征是喻体的意义和本体的意义发生冲突。对颜色词的理解过程就是如何消除语义冲突的过程。这一理解过程不是任意的,源域和目标域之间的映射不是无根据的,而是在相似性的作用下,产生从源域到目标域的映射,从而产生新的颜色词的隐喻意义。  相似文献   

9.
成语语义与所有汉语词义一样,都是人们对现实现象的反映以及由此带来的人们对现实现象的主观评价。社会的不断进步发展,人们认识水平的不断提高,必然导致这种“反映”和“主观评价”产生相应的变化,自然也就造成了成语语义的演变,这主要表现在成语理性义的演变和感情色彩义的演变两方面。人们思想认识水平的提高、成语构成成分意义的变化、成语结构形式的特点以及结构形式的变化都是导致成语语义演变的主要原因。  相似文献   

10.
由于语言习惯、历史背景、传统风俗等方面的差异,英汉语中表示颜色的方法和用词既有共通性,也有差异性。对同一颜色的理解也有很大差别。本文比较了英汉两种语言中基本色彩词的语义差异,分析了这些色彩词特点,对跨文化交际以及翻译实践都有裨益。  相似文献   

11.
现代汉语基本颜色词的超常组合   总被引:1,自引:0,他引:1  
现代汉语言语实践中,基本颜色词能与所有名词或动词组合,可以受词组或短语修饰,其色彩语义或保留或消失。它们以扩散性的联想意义为联结而进行语义泛化或结构类推成词,并具有系统性、对举性、概括性特征。它们能以新奇别致的表达方式,揭示深刻的非同寻常的语义内容。  相似文献   

12.
成语语义并非等同亍组成成分意义的简单相加,人们很难从个别词义猜出整个成语的含义。成语词源能够揭示成语中所蕴涵的丰富文化内涵,有助于外语学习者正确理解成语语义、修辞色彩,使其避免在使,目过程中出现岐义和误用。  相似文献   

13.
色彩与人们的生活密切相关.人们无论是在情感上还是在视觉上都会在一定程度上对颜色作出反应,并在赋予不同的颜色所指语义的同时又赋予它们独特的所指语义以外的外围语义成分.同时,由于文化思维的差异,来自不同民族中的人们对同一颜色有着不同的感受和体验.颜色词的外围语义也就不尽相同,因此英汉语言中便产生了大量与文化相关的颜色词隐喻.  相似文献   

14.
英汉颜色词的非完全对应关系   总被引:5,自引:0,他引:5  
在不同的文化背景下,不同民族对颜色的偏向爱好各不相同,有时甚至截然相反。英汉颜色词的非完全对应关系不仅表现在颜色词的多义现象的参差交错,而且表现在同一词项的内涵和感情色彩的差异上,在多数情况下,英汉颜色的对应词只能体现意义的部分等值,不能概括全部意义,以语义分析为基础结合其语用特征和文化要素揭示英汉颜色间意义的非完全对应关系,对于英语教学、翻译及语言学研究都是十分有益的  相似文献   

15.
<正>"形形色色"这个成语高度概括了世间万物的外观是由形状和色彩组成,而色彩依附于具体有形的事物存在,所以人们对于色彩的认知总是基于对有色具象事物的感知经验,这就造成了汉语中许多"物色词"的产生。物色词是包含"物"与"色"两种语义成分的色彩词,且重在以"物"描"色",指向一类色彩。这类词在我  相似文献   

16.
英汉颜色词的对比及翻译   总被引:1,自引:0,他引:1  
要正确译出英汉语中大量与基本色彩有关的词语,关键是准确把握这些色彩词的基本语义和引申义。通过对英汉基本色彩词基本语义和引申义的比较,探讨了色彩词语翻译的一般规律并概括出四种基本译法。  相似文献   

17.
英汉语言中有大量关于颜色的习语、成语和谚语,这些语言背后蕴藏着深厚的文化积淀。因而这些词语在表达语言意义时,呈现出不同程度的语义对等性。但由于民族风俗、地理环境、思维形式、宗教信仰、民族心理等文化背景的差异,各个民族对颜色词语在视觉上和心理上所产生的联想意义、文化内涵及其蕴含的意义,同中有异,异中有同。因此,了解并掌握这些颜色词的语义及其引申意义异同性,揭示英汉语言中颜色词语表达意义的对等性差异,对促进语言学习,中英文化交流有一定的指导意义。  相似文献   

18.
色彩不仅具有物理属性,还有着丰富的文化内涵和延伸意义,因此色彩是语言、文化及翻译研究中的一个重要课题。西方文化中的颜色象征意义比较直接,容易追溯其语义理据和逻辑理据。中国文化中的颜色具有强烈的中国文化韵味,内涵和象征意义十分丰富。下面简要阐述几个主要颜色词在英语和汉语中的含义和译法。  相似文献   

19.
多义词的研究是词汇语义学关注的焦点之一。俄语颜色词"чёрный"词汇意义丰富,具有多样性。以俄语颜色词"чёрный"作为研究对象,从认知语言学角度分析其多义性及语义演变路径,并揭示该词汇的认知语义特点。  相似文献   

20.
民族文化心理决定着色彩词的民族文化语义,不同的语言符号系统对颜色的表征不同,中西方精神观念、文化价值存在的差异性赋予了色彩词本身的双重隐喻义,从而产生了词汇的联想对应、联想重合、联想碰撞和联想空缺,探讨两者之间的共性和个性,对跨文化交际的顺利进行意义重大。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号