首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 10 毫秒
1.
文辛 《考试周刊》2011,(32):43-43
文化既是社会现象,又是历史现象,是人类社会的产物,更是人类历史文化的沉淀。由于价值观念、居住环境、社会习俗、宗教信仰等的不同,各民族形成了自己的文化规范,这种文化规范反映在语言表达上,即同一个意思,在不同的文化背景中有着不同的表达方法,而同一个表达方式也会传递着截然不同的语言内涵。了解中西文化内涵的差异及其成因对于学习语言有着重要意义。  相似文献   

2.
张万喜 《考试周刊》2009,(19):113-113
针对当前高职院校英语文化教学现状,本文作者对湖北省五所高等职业技术学院的458名及其91名教师进行了问卷调查,并对问卷进行分析,根据问卷中师生对中英不同文化的理解,提出了英语文化教学的相关建议。  相似文献   

3.
本文针对汉语文化和英语文化之间的文化差异,从单词的字面意义和引申意义,以及日常生活中的几个表达方式的差异方面,来引导学生理解这种差异,并学会正确使用。  相似文献   

4.
鞠丽 《教学与管理》2006,(11):93-94
语言教学本质上就是文化教学,由于不同民族的说话方式和说话习惯不同,因此在本族语者和非本族语者之间,在不同社会文化背景和不同语言的人们之间的交际过程中,人们总习惯于按自己的说话习惯,选择表达形式或解释对方的话语,这就很容易造成双方交流的中断甚至误解,亦即语用失误,语用失误是指所说的英语不符合英语本族人的习惯,误用了其他表达方式,或不懂英语正确的表达方式,而把自己母语的习惯套入英语中.因此,英语学习者必须要调整自我观念,达到文化层次上的理解.  相似文献   

5.
由于中英文化的不同,使日常用语在这两种文化背号下存在很多差异。本文试从称呼,打招呼,告别,赞扬与感谢几方面去体现汉英差异.并力图找到存在诸多差异的文化根源。  相似文献   

6.
陈玲 《英语教师》2022,(13):166-168+175
为了培养学生的英语文化修养,提高他们的思维品质,结合译林版小学英语教材中的文化板块,以中英饮食文化差异为例进行项目化学习。阐述项目化学习的概念及步骤,详细描述实施的过程,包括提出问题、规划方案、解决问题、评价与反思。通过这次尝试发现,学生的文化修养得以提高、思维能力得到锻炼,教师的教学知识得以充实、教学体验得以丰富。  相似文献   

7.
语言是文化的载体,又是文化的组成部分。学习一门外语的过程,也是了解和掌握该国家文化背景的过程。通过对中、英两种不同语言文化差异的分析和比较,如在日常生活中的称呼、社交礼节、性别、感情色彩等方面,探讨在中学英语教学中如何将两种不同的文化知识融入语言教学实践中,  相似文献   

8.
由于思维方式、自然环境、生活习俗的不同造成了中英文化的差异。语言作为文化的载体充分体现出两种不同文化的不同。在教学中,结合高职学生的特点,将文化差异作为切入口贯穿于教学过程的始终,能够达到事半功倍的效果。  相似文献   

9.
本文简要地讨论了中英文化差异,以及文化差异对英语词语理解、结构理解的影响,文化差异在英语教学中的作用,英语教学离不开文化背景知识的介绍和中英文化差异的对比,通过比较文化差异,能够提高学生的文化悟力和交际能力,能够培养学生的学习兴趣,调动学习积极性.  相似文献   

10.
语言与文化互为依存,要学好一种语言,就必须了解这种语言的文化背景。英语教学不仅仅传授语言知识,还应该将文化知识渗透其中。要学好英语,教师要让学生了解英美国家日常生活习俗以及语言因使用者的年龄,性别、民族、社会阶层和职业等社会因素的差异和国家地域、历史、文学、社会状况等因素对语言的影响。  相似文献   

11.
王香 《成才之路》2012,(14):51-51
正新教学大纲规定,九年义务教育初中英语教学的目的是培养学生运用英语进行交际的初步能力。在现代的语言教学中,言语交际是必不可少的,然而要谈到英语教学就不能回避中英文化的差异问题。学生在掌握语言知识的同时,也要熟知英语中的语言文化和习惯,否则,在英语交流中难免会沟通困难,产生误解。因此,在教学中我们就需要向同学们介绍一些中英文化的差异。  相似文献   

12.
本人从事英语教学十几年,了解到只有确切地认识中英两国文化的不同,才能对我们英语学习有帮助。经常遇到的有以下几种:[第一段]  相似文献   

13.
浅析中英文化差异的语言表现   总被引:1,自引:0,他引:1  
语言是文化的载体,中国人要学好英语,不可忽视中英文化差异。重点分析思维方式,熟语在中英文化差异方面的语言表现形式。  相似文献   

14.
文化的差异使英汉民族对同一种动物有不同的联想,赋予其不同的情感和喻义;而有时为表达同一种情感或喻义会使用不同的动物作喻体。这些在一定程度上也体现了英汉文化的不同。  相似文献   

15.
中英文化差异与英语教学   总被引:4,自引:0,他引:4  
本从分析化差异对词汇的影响入手,论述在外语学习和应用中应注意培养化意识,提高对化差异的敏税性,并提出在英语教学中融化背景教学于语言教学的一些看法和建议。  相似文献   

16.
王莹 《考试周刊》2011,(19):30-32
语言是人类用来表达思想、传递情感、承载文化的重要工具,文化是人类历史文明的重要显性标志.通过研究不同语言之间的差异可以反映出各自文化独具魅力的一面.句法又是构成语言不可或缺的重要组成部分之一.本文将通过对英语和汉语两种不同语言的句法现象进行对比分析,得出中西方在文化内涵方面的个性差异.  相似文献   

17.
“为用而学,在用中学,学了就用”。现在的英语教学,对英语交际能力的培养越来越受到重视。交际能力应包括五个方面:四种技能(听说读写)加上社会能力(即和不同文化背景的人们进行合适交际的能力)  相似文献   

18.
比喻是文学写作中常用的一种修辞方式,也经常应用于人们的日常对话。然而由于中英文化的差异,比喻的用法在各自的文化中有着极为不同的意义,甚至截然相反,尤其是以动物喻人时。所以英语学习者不但要学习语言本身,更要学习其文化.了解与本土文化的异同,以免交流时引起误解.甚至造成矛盾。  相似文献   

19.
一、进行文化渗透的意义 (一)文化渗透是语言交际的需要。在英语教学中语言和文化的关系一直未得到足够的重视。在教学实践中,似乎认为只要进行听,说,读,写的训练,就能理解英语和用英语进行交际。而实际上由于不了解语言的文化背景,不了解中西文化的差异,在英语学习和用英语进行交际中屡屡出现歧义、误解、失误迭出的现象。  相似文献   

20.
陈明 《教书育人》2006,(5):72-73
一、翻译中的文化差异导致遗失的必然性 美国著名翻译理论家奈达认为,不同语言之间存在着同构现象:某一概念或意义在这一语言中用形式A来表达,而在另一语言中则会用形式B来表达,不同的语言所具有的表现力是相同的。因此,他提出衡量翻译的优劣,应该“将原文文本的读者的理解和欣赏方式与译文文本的接收者的理解和欣赏的方式加以比较”,这种以原文、译文读者的反映是否对等作为衡量翻译最高标准的译论,就是著名的读者同等反映论。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号