共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
2.
本文从系统功能语法的角度分析了报刊英语中的名词化现象,指出名词化是报刊英语重要的语言特征,它能够增加报刊英语的信息,提高其客观度,并具有组织报刊英语语篇的作用. 相似文献
3.
马艳华 《河北广播电视大学学报》2006,11(3):62-63
现代英语有些形容词除具备其自身的词性和特点外,已演变成还可以当名词使用,谓之名词化形容词.其作用主要表现在句子中充当主语、宾语和介词宾语.根据其特点不同,又可以把英语名词化形容词大致分为部分名词化形容词和完全名词化形容词. 相似文献
4.
浅谈英语中名词化的形容词 总被引:1,自引:0,他引:1
邓颖涛 《洛阳工业高等专科学校学报》2003,13(1):36-36,78
英语中形容词名词化是一个复杂的语言现象,可分为完全名词化和部分名词化。多数情况下完全名词化的形容词已经取得了名词的全部特性,为人们所熟悉。就从四方面论述部分名词化的形容词的特点。 相似文献
5.
6.
英语名词化的认知功能研究 总被引:1,自引:0,他引:1
文章从认知语言学和系统功能语言学出发,利用语法隐喻、象似性、图形一背景理论及经济原则来认识英语名词化及对其进行分类,并探寻名词化形成的理据。文章认为象似原则和图形一背景理论的冲突与相互竞争、象似性和经济原则的冲突与相互竞争促使了英语名词化的形成。 相似文献
7.
8.
作为一种独特的语言现象,名词化结构在英语科技文体中得到了广泛的应用。通过大量实例来探讨英语科技文本中存在的名词化结构,找出其语篇功能和特征。分析表明,名词化可以起到衔接语篇、简化长句、叙述客观、表达严谨的作用。 相似文献
9.
宋洁琳 《四川师范学院学报》2005,(1):109-112
人们对名词化这个语法范畴的认识是逐渐深入的。本文探讨了三个语言学流派即描写结构主义语言学、转换生成语法和系统功能语言学对名词化的不同认识和理解,以及名词化在当今的发展。结果表明,学者对名词化现象的阐释远非一致,对名词化及其相关的许多问题仍然需要做进一步深入的研究。 相似文献
10.
张慧成 《中国科教创新导刊》2014,(5):119+121-119,121
名词化的使用在书面语言中非常普遍,尤其在科技英语中更为丰富.学习者水平越高,名词化的使用频率随之增加.名词化的使用能够让行文正式、简洁和连贯.鉴此,本文从科技英语中名词化的使用出发,结合自建语料库的数据,旨在促进英语学习者提高英语水平,引起广大教师在写作教学中对名词化的重视. 相似文献
11.
唐晓东 《重庆第二师范学院学报》2023,(1):41-49+128
从类型学视角介绍英语句法成分的两两组合与结构递归以及句法形式的趋简表现。在句法形式的趋简表现方面描写和分析了一系列语法化现象,包括介词省略、介词短语语法化为连词、副词语法化为连词、结构语法化为构式、动词组语法化,并简要介绍了部分常规句法省略现象。 相似文献
12.
徐玉青 《吉林广播电视大学学报》2011,(12):139-142
名词化的使用是英语书面语的一大特征。所谓名词化,就是将动词或形容词变成名词的过程或结果。由于英语名词化是一个既涉及形态变化又涉及句法的复杂过程,且在书面语和正式文体中普遍存在,许多语言学家从不同的角度对名词化进行探讨,得出不同的观点。本文讨论了名词化的定义、国内外对名词化的不同研究方法、名词化与语域关系等,利用搜索工具UltraEdit-32以及Excel 2003对学习者作文语料库进行量化分析及对比分析,探讨了非英语专业大学生英语写作中名词化的使用分布情况及频率、特点以及造成学生使用的名词化现象的原因。 相似文献
13.
郑玲萍 《宁波广播电视大学学报》2005,3(2):30-32
名词作定语结构简洁、使用方便,但在使用上存在着限制。本文总结了其使用场合,并特别探讨了名词作定语与形容词作定语之间存在的异同。 相似文献
14.
邹梦沂 《牡丹江教育学院学报》2014,(6):36-38
英语名词的非范畴化是指在一定条件下,某些名词范畴成员逐渐失去范畴特征的过程。这些名词在重新范畴化之前处于一种不稳定的中间状态,失去了一些名词范畴的典型特征,同时获得了新范畴的某些特征。 相似文献
15.
16.
名词化语汇在新闻英语中使用频繁,此类语汇能隐性地表达意识形态,同时保持语篇结构的大信息量及预设性,使新闻报道具有客观、直接的特点。 相似文献
17.
名词化现象是英语正式语体的最显著特征之一,是英语书面语篇的共同的非标记形式。名词化结构的中心词往往是由动词或形容词派生或转化而来,意义抽象,因而在理解和翻译时不宜把握。本文从英语历史发展、人类认知心理、思维方式及韩礼德“语法隐喻”理论四个方面分析名词化现象的成因,并根据韩礼德“语法隐喻”理论详细阐释名词化的表现形式,最后从形式与内容两个方面探究名词化现象的汉译途径。 相似文献
18.
英语名词化现象及其汉译途径 总被引:1,自引:0,他引:1
杜玉生 《湖北第二师范学院学报》2009,26(1):120-124
名词化现象是英语正式语体的最显著特征之一,是英语书面语篇的共同的非标记形式。名词化结构的中心词往往是由动词或形容词派生或转化而来,意义抽象,因而在理解和翻译时不宜把握。本文从英语历史发展、人类认知心理、思维方式及韩礼德“语法隐喻”理论四个方面分析名词化现象的成因,并根据韩礼德“语法隐喻”理论详细阐释名词化的表现形式,最后从形式与内容两个方面探究名词化现象的汉译途径。 相似文献
19.
文章以系统功能语言学对名词化的认识和理解为出发点,着重阐述法律英语中的名词化现象及其语体特征,有助于理解法律英语的规律性,促进法律英语的学习和教学,提高有关人员阅读普通法国家的法律原文和对该法系法律进行研究的能力。 相似文献
20.
在英语动词名词化过程中,动作主体与客体的相应转化、句法限制、语义变化等一直以来都是研究的重要问题.传统的语法研究多注重其形式和语义的变化,较少关注其中的句法限制与深层的认知结构.而构式语法却能很好地阐释英语动词名词化过程中发生的主客体转变,以及语义变化现象,从而揭示出英语中产生名词化现象的理据. 相似文献