共查询到20条相似文献,搜索用时 0 毫秒
1.
英语中有不少表示颜色的词,如white,black,green,brown,除表示白、黑、绿、棕色外,将其首字母大写还可以表示英美人的姓氏。颜色还与人的心情有着密切的联系,不同的颜色能够代表人的不同心情,可谓有许多“颜”外之意。请看:1.green“绿色”象征“青春”、“希望”、“新生”、“安全”,有时也表示幼稚而缺乏经验,反面含义是“嫉妒”、“悲伤”。如:a green hand生手,没经验的人green-born初出茅庐,少不更事的人green-eyed嫉妒的a boy who is still green to his job对工作尚无经验的小伙子2.red“红色”,象征“庄严”、“热烈”、“热情”,… 相似文献
2.
3.
4.
5.
英语里,一些表示颜色的词在构成习惯用语后,就不再是表示颜色了,而是表示其它的意义。同学们,你们想知道吗?请看:⒈agreenhand新年⒉onthegreen在草地上⒊whitecoffee加牛奶的咖啡⒋whiteelephant无用之物⒌blacksheep败家子⒍blacktea红茶⒎bluewater沧海⒏bluemoon千载难逢之机⒐bluewoman有学问的妇女⒑bluejacket水兵⒒redcap搬运工⒓Yellowdog懦夫,卑鄙的人⒔inthepink身体健康⒕blackandblue遍体鳞伤“颜”外之意!新疆@王超… 相似文献
6.
7.
8.
吕霁 《中学英语园地(高三版)》2005,(10)
同学们,初中的生活是五颜六色的;你们初一所学过的表示“赤、橙、黄、绿、青、蓝、紫”这些颜色的词很多,可要留心“颜”外之意哟!1.red红色a red-letter day值得纪念的、喜庆的日子red m eat牛肉、羊肉see red满脸愤怒red light危险信号red hands沾满血的手2.orange橙色a sucked orange被榨干了的人或物squeeze the orange吸取脂膏3.yellow黄色yellow dog杂种狗,卑鄙的人yellow boy(英)金币4.green绿色green thum b园艺才能green-house温室green room演员休息室green hand生手,无经验M r G reen格林先生green as grass幼稚,无经验5.black… 相似文献
9.
10.
以下各题均与颜色有关,但它们又不是直接表达相应颜色的字面意思.你能准确地填出来吗?你能体会其中的“颜”外之意吗? 相似文献
11.
许多以why开头的问句,并非都是要问“为什么”,有时也表示说话人的情感与用意,在不同的语境下,其语用功能也不同。一、“Why don' t you…?”这一结构多表示说话者的建议、劝告和邀请等。例如: 1.Why don't you come a little earlier?你为什么不早点来呢? 2.Why don't you take some medicine?你为什么不吃药呢? 二、“Why don't we…?”主语用第一人称复数多用来表示说话者主动提议做某事。例如: 相似文献
12.
13.
14.
五彩缤纷的颜色,点缀着自然,美化着生活。其中的一些颜色词并非表示该颜色词的本意,而属于习惯用法。比如汉语中有“黄色电影”这个词组,英语也用一个颜色词组表达这个意思,但它是“blue films”,而不是“yellow films”。因此我们在遇到颜色词的习惯用法时,需要领悟它的“颜”外之意,切不可望文主义,否则会闹出笑话。现将颜色词的一些习惯用法列举如下,供同学们学习时参考。 相似文献
15.
英语中的颜色词(red,black,blue,yellow,white等)除表示颜色外,还有不少引申意义,即我们说的“颜”外之意,同学们在平时学习时须引起注意。 相似文献
16.
颜色词与人们的日常生活密切相关,它不但具有基本的物理指称意义,而且具有很多引申词义。语言学习者应该深刻领会颜色词所存在的语境及其背景知识。该文分析了几种颜色词在商务英语中的独特释义。 相似文献
17.
颜色常常蕴涵着丰富的联想意义。颜色词的联想意义受语言习惯、传统风俗、历史背景等因素的影响,有共同之处,但存在差异。因此,了解并掌握这些颜色词的文化内涵差异,对英汉文化交流及翻译实践研究有一定的意义。 相似文献
18.
颜色词与人们的日常生活密切相关,它不但具有基本的物理指称意义,而且具有很多引申词义。语言学习者应该深刻领会颜色词所存在的语境及其背景知识。该文分析了几种颜色词在商务英语中的独特释义。 相似文献
19.
缤纷的世界充满绚丽的色彩,生活其中的不同民族在长期的实践中,经过观察想象和不断积累,逐渐形成了一套符合本民族文化风俗和生活方式的有关颜色词的表达方式.本文通过对英汉颜色词文化上不等值问题的探讨,说明在英汉两种文化背景下,人们对颜色词的理解和运用存在很大差异,因此,了解掌握这些颜色及其所构成词汇的差异,对中外文化交流和翻译实践研究有一定的实际意义. 相似文献