共查询到20条相似文献,搜索用时 78 毫秒
1.
2.
陈玲 《湖北广播电视大学学报》2009,29(9):129-130
针对目前大学英语翻译教学的现状,本文通过对目的论的阐述,提出目的论在翻译指导原则,翻译方法与策略以及译文评价尺度三个方面对于大学英语翻译教学的指导意义。 相似文献
3.
翻译目的论是功能派翻译理论中最重要的一个理论,针对目前国内各高校在进行大学英语翻译教学中存在的问题,本文通过讨论目的论的主要观点,对大学英语的翻译教学提出建议并加以指导,期望加强和改善大学英语翻译教学. 相似文献
4.
郑立平 《当代教育理论与实践》2014,(2):123-125
教学翻译被视为语言教学工具,旨在培养语言能力,翻译教学被视为语言教学目的,旨在培养职业翻译能力。在新形势下的大学英语教学中,科学的态度是融合教学翻译和翻译教学,既用翻译作为教学手段又将其设为教学目标,使非专业学生的语言能力和翻译能力同步发展,体验式外语教学可以帮助达到这个目的。 相似文献
5.
翻译技能一直以来都是衡量学英语人的综合能力的标准,除了平时的英语学习之外,我国在英语四六级、考研等重要的全国性考试中,英语翻译占据着重要的地位。然而,在传统的大学英语教学课堂上,由于教学设备不完善、师资力量薄弱等原因阻碍着我国大学生英语翻译水平的提升。本文通过了解我国大学英语的教学现状,分析当前大学英语翻译教学中存在的问题,探究语块教学在大学英语翻译教学中应用的有效策略,从而提高学生的翻译水平。 相似文献
6.
在大学英语教学中,翻译能力的培养和提高不仅对听、说、读、写四个方面的发展有良好的促进作用,而且对大学生的后续教育和未来工作同样有深远的影响。通过在大学翻译教学中应用错误分析法,可以有效了解学生学习情况、检查教学效果。在分析错误的基础上,教师既要充分让学生了解英汉语言差异,灵活传授翻译理论技巧;又要加强翻译实践训练,采取合理的纠错策略,以此培养和提高非英语专业大学生的翻译能力。 相似文献
7.
曹晓安 《南昌教育学院学报》2011,26(8):135-136
随着世界航运业的发展,为促进中国作为发展中国家与发达国家、与其他英语和非英语国家在航海业的合作与互助,为更准确有效地实施国际海事组织公约而为增强海上安全和减少海洋污染等做贡献,航海英语作为一种交流和沟通的工具起到了不可估量的作用。在功能语言学目的论的观照下,航海英语作为专门用途英语,其翻译有着特有的标准和策略。本文旨在用功能目的论来指导作为信息型文本的航海英语翻译,并对航海英语的翻译要点和策略做了分析,提出了作为专门用途英语的航海英语翻译的标准和策略。 相似文献
8.
英语翻译是对所学英语知识综合应用的过程,也是学生在大学英语学习中的相对薄弱环节。学生在翻译部分的失误可归因于他们对目标语缺乏相应的语言意识,本文阐述了培养语言意识在大学英语翻译教学中的必要性和重要性,针对大学英语翻译教学中存在的一些问题,运用语言意识的相关理论就如何提高大学英语翻译教学和大学生英语翻译水平进行探讨。 相似文献
9.
10.
本文通过教师演示和学生实践两方面研究有声思维法在大学英语翻译教学中的应用,总结其优缺点,以提高学生的实际翻译能力。 相似文献
11.
《佳木斯教育学院学报》2016,(6)
在我国高校的英语教学体系中,翻译教学是其中不可或缺的组成部分,培养学生的翻译能力,对英语学习能够起到非常好的促进作用,对学生的未来就业也有很大帮助。错误分析理论是当前英语翻译教学中的一种新兴的教学方法,能让教师对学生的学习情况与教学成果有一个全面的掌握。本文便从错误分析理论入手,分析如何将其融入到大学英语翻译教学中,并论述这种教学方法为我国高校英语翻译教学带来的启示。 相似文献
12.
《佳木斯教育学院学报》2015,(11)
随着英语的广泛使用以及我国国际化交流机会的普遍增多。大学英语一直是我国高等教育体系中的重中之重。英语教学也成为对西方教育教学理论吸收最多,借鉴最广的学科之一。其中对于大学英语听力教学而言,图式理论成为十分高效,且具有较强实操性的一门教育教学理论。本文将再简单分析图式理论内容的基础上,对当前大学英语听力教学中的图式理论教学的应用进行分析,并在此基础上为强化大学英语听力教学中的图式理论进行方法论的探索和思考。 相似文献
13.
《佳木斯教育学院学报》2016,(5)
本研究在将近一年半的教学实践中,通过对大学英语听说教材和四级听力考试真题的透彻分析,将语篇理论应用于听力教学中,提出把握主旨大意和留意细节信息两大听力方法,旨在探讨语篇理论在大学英语听力教学中的作用。研究结果表明语篇理论中的逻辑联系语和语篇结构有助于学生对听力内容的把握,有助于四级听力成绩和听力水平的提高。 相似文献
14.
《佳木斯教育学院学报》2016,(2)
在全球化程度不断加深的今天,无论语言的交流,还是文化的传播,都离不开翻译,我国高校对于大学英语学科中的翻译教学也越来越重视。而功能翻译理论的出现,更加丰富了高校英语翻译教学工作的理论体系,构建起了全新的教学模式,与时代的发展相适应。本文便从功能翻译理论的原则入手,分析其应用优势与主要方法,最后从练习方式以及翻译策略等两个方面,研究将功能翻译理论应用到大学英语翻译教学中的实践。 相似文献
15.
费米尔所提出的目的论不但是德国功能学派的主体理论,也为西方翻译理论的发展作出了杰出贡献。诺德在认同费米尔的目的原则基础之上,提出了连贯和忠实法则。本文以目的论为指导,从目的论的三法则:目的、连贯、忠实来具体分析广告翻译中的一些实例,指出要实现广告翻译的预期目的,译者就要了解消费者的消费心理,了解目的语的文化语境,运用修辞手法来增加广告效果。 相似文献
16.
曾雅静 《佳木斯教育学院学报》2015,(2):6
图示理论是以信息技术、计算机和心理学为基础,形成的一种对人的认知能力产生重要影响的理论,在当前高职英语阅读教学中,图示理论被广泛的应用,对于提高高职学生阅读能力具有积极的作用。阅读是英语教学中重点,也是难点部分,很多高职学生对英语阅读都存在畏惧、害怕的心理,不愿意学习英语阅读,加之教师教学观念以及模式的落后,导致阅读教学效果不理想。本文就图式理论在高职英语阅读教学中的应用进行分析和研究。 相似文献
17.
杨璐 《佳木斯教育学院学报》2014,(10):102-102
随着经济全球化进程的日趋深入,高等教育国际化的趋势越来越明显,同时各大高校对于外语翻译人才的需求也在加大,加强新时期高校翻译教学刻不容缓。现实情况是,当前我国高校的英语教学中,对于翻译这个领域缺乏重视,教学方法单一,导致翻译教学步履维艰。因此针对这一瓶颈问题,并针对性的给出了解决问题的建议对策,为进一步完善大学英语翻译教学工作提供一定的理论参考,以促进大学英语翻译的教学水平迈一个新的台阶。 相似文献
18.
《佳木斯教育学院学报》2017,(2)
大学英语教学中实施ESP教学,不仅能够提高学生英语专业水平,还能够将其应用到各行各业的实际交际过程中。因此,本文在结合实际教学经验的基础上,对ESP教学理念进行了分析,并对其在英语教学过程中的实际运用过程中进行了深入探讨。 相似文献
19.
余琳 《佳木斯教育学院学报》2015,(4):143-144
传统的课堂教学已经不能适应变化了的社会实际,已经不能满足教学等诸多方面的要求。未来的社会是一个相互竞争、相互合作的社会,我们的教学也应该适应这一变化而采取灵活的教学方式,选择恰当的教学策略。而合作探究式教学适应了时代需要,文章分析了在这种教学模式下,大学英语教学的一些方法和措施。 相似文献
20.
陈媛媛 《佳木斯教育学院学报》2014,(8):129-130
为了应对更加国际化的局势以及市场对人才更高的要求,不断提高高校学生的英语能力成为现代高校必须重视的问题。以情感教学入手,让学生获得丰富的情感体验,并以此为基础提高学生的积极情绪和学习热情是提高高校英语教学未来发展的新方向。本文研究高校英语教学中情感教学的应用,指出情感教学的必要性和重要性,并提出实践的措施。 相似文献