首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
为什么英美国家的“汤”(soup)不能“喝”(drink)?吃饭时喝汤是中国人的饮食习惯。人们几乎天天都在说“喝汤”,这是汉语中最常见、最规范的习语。可你知道吗,在英语里,“汤”绝对不能“喝”,就是说,drink(喝)不能和soup(汤)搭配,不能说drink soup(喝汤)。英语习惯说“吃汤”(eat soup)。这主要有以下几个方面的原因:  相似文献   

2.
为什么英美国家的“汤”(soup)不能“喝”(drink)?吃饭时喝汤是中国人的饮食习惯。人们几乎天天都在说“喝汤”,这是汉语中最常见、最规范的表达。可你知道吗?在英语里,“汤”绝对不能“喝”,就是说,drink(喝)不能和soup(汤)搭配,不能说drink soup(喝汤)。英语习惯说“吃汤”(eat soup)。这主要有以下几个方面的原因:  相似文献   

3.
为什么英美国家的汤(soup)不能喝(drink)?吃饭时喝汤是中国人的饮食习惯。人们几乎天天都在说喝汤,这是汉语中最常见、最规范的表达。可你知道吗?在英语里,汤绝对不能喝,就是说,drink(喝)不能和soup(汤)搭配,不能说drink soup(喝汤)。英语习惯说吃汤(eat soup)。这主要有以下几个方面的原因:  相似文献   

4.
吃饭时喝汤是中国人的饮食习惯。人们几乎天天都在说“喝汤”。可你知道吗,在英语里,“汤”绝对不能“喝”,就是说,drink(喝)不能和soup(汤)搭配,不能说drink soup。英语习惯说“吃汤”(eat soup)。这主要有以下几个方面的原因:  相似文献   

5.
这样一则笑话:一个外宾想上厕所,便对翻译说:“I wonder if I can go somewhere?”(我可以方便一下吗?)而翻译却把somewhere误解为“某处”,因而回答道“Yes,you can go anywhere in China.”(行,中国你哪儿都可以去。)外宾不禁愕然。可见,如不了解英语中“厕所”的一些表达法是会误事的。1.Public lavatory意为“公厕”。在公共场所,厕所门上都标有Gent’s(男厕),或Ladies’(女厕),有时也标有Men’s,Men’s room,Gentleman’s,Women’s,Women’s room.如:Where is the Gent’s?(厕所在哪儿?)If you would like a wash,the Gentleman…  相似文献   

6.
"喝汤"是我们中国人的重要饮食习惯,但在英语里,"喝汤"变成了"吃汤",即习惯上说成eat soup,而不说drink soup.这主要有以下几个方面的原因:1.因为西餐里的汤一般很稠,汤里有奶油、肉、蔬菜等多种东西,没法直接喝,必须  相似文献   

7.
"英美国家概况"课程起着英语文化知识传输的作用,但由于其内容庞杂、抽象、晦涩难懂,传统的课堂教学模式往往很难达到课程设置的教学目标。多模态化的教学模式以建构主义理论为基础,以多媒体及网络资源等现代化教学资源为平台,借助声音、图像、动作等形式多方面、多角度地刺激学生的多种感官,引起学生共鸣,激发学生学习的主动性。  相似文献   

8.
孙睿 《英语广场》2017,(3):20-22
英美文学作品中方言翻译的"反差"效果能够让人物刻画更个性化,增添作品的表现力;方言通过有别于标准语的表达,再现了两种文化之间的对立,但方言翻译难度较大,极易失真较多的语言成分。如何在目标语中再现这种鲜活的风格成为方言翻译亟需解决的问题。本文通过探讨三种常用的对比译法,阐释其与标准语的不同"反差"效果,为英美文学方言翻译研究与实践提供借鉴。  相似文献   

9.
三、“词”和“语素”不具备Word的地位 上面两节我们从正面认证了汉语的“字”与英语的“Word”的对应性,或者说是论证了赵元任先生在研究了一辈子汉语后于82岁高龄时做出的论断: “字”这个名称(这样说是因为我希望先避免把word这个词用于汉语)  相似文献   

10.
在英语学习中,有些词语、习语的内容与表达形式和汉语的表达形式不谋而合。有时它们形神兼一备,具有形象、立体、生动、深刻的特点,这些可“望文生义”。但有时它们又貌合神离,表面上看似乎指汉语中的同一事物,但内涵却格格不入,“牛头不对马嘴”。请注意下列英汉之异同:  相似文献   

11.
“这个老人的右眼瞎了。”译成英语“The old man's fight eye is blind.”对吗? 这个翻译没有语法错误,但却是错误的,为什么呢?英美人认为,这是一个非常可笑的句子。他们会反问“How can one be blind except in the eyes?一个人除了眼睛还有别的身体部位瞎吗?”难  相似文献   

12.
大家都知道nose意为"鼻子",可是在许多常用英语习语中,它却不表示其本身的意义。不信,请看:1.by a nose几乎,差不多2.make a long nose做鬼脸3.get up one’s nose惹某人发怒  相似文献   

13.
本文尝试从教师专业、国家和市场三者关系变化的角度来观察英美国家二战以来的教育变革,认为英美二战后的教育变革实践由教师专业、国家和市场三者相互博弈逐渐转向建立合作关系,以形成共赢局面。其中,建立机制,积极信任教师,关注教师的生活世界和主观意义世界,充分发挥教师作为变革能动者的创造性和自主性,是实现教育革新可持续性及共赢关系的关键点。这也是对我国当前进行教育变革的启示。  相似文献   

14.
李雪松 《文教资料》2014,(32):153-154
在全球化和汉语热的趋势下,汉语国际教育专业因其专业特点,对外语的要求较高。在条件允许的情况下,专业课应多采用双语教学,《英美文学课程》就是其中之一。双语教学有其自身优势,且文学课进行双语教学很有必要。但在具体教学中还存在一些问题,本文对此进行探讨。  相似文献   

15.
在中国,许多人觉得英美文化非常接近,毕竟美国文化脱胎于英国文化,而且两国人民用着同一种语言,但是本套书却告诉读者英美两国“是被同一种语言分开的两个国家”(twocountriesdividedbyacommonlanguage)。  相似文献   

16.
汉语中有很多关于十二生肖的成语,英语中同样也有,而且所表达的意思非常广泛而有趣。  相似文献   

17.
“互联网+”背景下,现代化信息技术与课堂教学的结合已是时代的必然要求,线上+线下混合式教学模式和SPOC可以用于小规模、特定人群的优势为建构大学英语生态课堂提供了极大的便利。将英美文学融入大学英语建构与时代同频共振的技术生态课堂,建构具有生态智慧的人文生态课堂,建构合作共生的交互式生态课堂,有助于为师生关系的同向同行奠定基础,为生态课堂的建构指明方向,为学生人文素养的提升搭建平台,为师生的全面发展踵事增华。  相似文献   

18.
在"后方法"教学理论视野下,采用以学生为中心的教学策略,如presentation(观点陈述,展示),seminar(课堂讨论),mini-contest(小竞赛)和min-i project(小型科研课题)等"后方法"教学理论框架为基础的教学方法,在英语国家概况课程的教学中取得了初步的成功,激发了学生学习兴趣,促使其自主学习,促进知识的获取和综合能力的培养。  相似文献   

19.
以《大学英语》(第三版)精读教程为实例,结合教学实践,不难发现在讲授该教程时适当融入英美文学知识的作用:能扩大学生的英语知识面,加深其对课文内容的理解,并能增强其语言交际能力,提高其文学素养,以适应我国高等教育培养高素质国际化人才的要求。  相似文献   

20.
学生在英语学习和表达上因汉语负迁移而导致的错误可谓是数不胜数,不胜枚举。首先体现在句法上。英汉两种语言在句法上存在着很大的差别,具体说来主要表现在以下几个方面:(1)表达结构不同;(2)语序不同;(3)问法、答法与说法不同。以下是几个典型的例子。1.今天下午将有一场重要的会议。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号