共查询到20条相似文献,搜索用时 0 毫秒
1.
数学命题的论证,是数学教学的重要组成部份。通过论证命题的教学,可以使学生学到正确的逻辑思维方法,提高分析问题、解决问题的能力。命题真实性的论证是一种推理过程,必须合乎逻辑法则。教学具有严密的逻辑性,学生在证明中很容易犯逻辑性的错误,因此,教学时应充分重视。当发现学生证明过程中的错误后,不仅要改正其错误,还要从 相似文献
2.
几何证明是由已知条件出发,经过一步一步的严格推理,最后推出结论的过程.证明的依据必须是真实可靠的,如定义、定理、公理等.在证明梯形的有关问题时,常常出现一些错误,下面列举几例分析如下. 相似文献
3.
几何证明是由已知条件出发,经过一步一步的严格推理.最后推出结论的过程.证明的依据必须是真实可靠的,如定义、定理、公理等,在证明梯形的有关问题时,常常出现一些错误,下面列举几例分析如下。 相似文献
4.
培养和发展学生的逻辑思维能力,这是立几教学历来强调的课题。实践表明,不重视基本逻辑方法的介绍,而一味追求在解题过程中“潜移默化”,只能是事倍功半。怎样将基本的逻辑方法有机地渗透于教学之中呢?笔者认为,及时指出并纠正学生解题中存在的逻辑错误,让学生充分认识致误的根源,对发展和提高学生的逻辑推理能力十分有益。为此,本文以立几证明为例,提示几种常见的逻辑错误,以期与大家共同研究探讨。 相似文献
5.
侯国兴 《中学课程辅导(初一版)》2002,(Z1)
学习几何,必须学会证明.初学几何证明,往往推理根据颠三倒四,拿着题设当结论,推理过程不严谨,甚至是错误的.现将其常见错误剖析几例. 例1已知:∠1 ∠2=180。(如图1).求证:∠3=∠4. 相似文献
6.
7.
在全球经济一体化的时代背景下,我国与其他国家在经济、政治、文化等方面的交流日益频繁,而英语作为国际流通语言,也发挥着越来越重要的作用。"翻译"作为一种将一种语言转换成另一种语言的重要形式,成为不同国家间人们沟通的桥梁和纽带。然而,在我们日常的英语翻译中,存在着诸多问题,影响着翻译质量,也影响人们之间正常、流畅、愉快的交流。 相似文献
8.
在因式分解时,由于部分同学对因式分解意义理解不透彻,往往造成解题上的错误。现将错误原因分析如下,供同学们参考:例1分解因式3a2-6ab a.错解:3a2-6ab a=a(3a-6b)=3a(a-2b)错因分析:上述解法错误的原因是提公因式后漏项所致, 相似文献
9.
10.
周亮 《中学生数理化(高中版)》2011,(11):26-26
导数是连接初等数学与高等数学的桥梁,也是高考的热点.对于这部分内容的初学者,由于在概念上及一些重要的知识点理解不透彻,常常会出现这样或那样的错误.现列举几种常见的错误加以剖析,旨在引导学生研究题目共同特点,掌握解题方法. 相似文献
11.
12.
因式分解是初中代数的重要内容之一,也是学习中的一个难点。初学者由于对因式分解的概念和意义理解不透彻,常犯一些错误。现举例分析说明之。 相似文献
13.
14.
《中学生数理化(高中版)》2007,(Z1)
物体之所以处于不同的运动状态,是由于它们的受力情况不同,要研究物体的运动,必须分析物体的受力情况.正确分析物体的受力情况,是研究力学问题的关键,是必须掌握的基本功.本文对受力分析过程中易出 相似文献
15.
柴秀芝 《唐山师范学院学报》1999,(2)
在数学教学中,利用题目的典型错解,引导学生分析产生错误的原因,对学生加深理解基础知识,提高分析问题和解决问题的能力是非常有效的途径,本文仅就学生在三角函数学习中常出现的错误解法进行归类并提出相应的分析。 相似文献
16.
17.
一、圆锥曲线中常见问题1.不能灵活掌握圆锥曲线定义例1已知有一双曲线与x2/25+y2/16=1,且其虚轴长为4,有一点P0,距左焦点为6,求该点距右焦点为多少.错解:用待定系数法设双曲线方程为x2/a2-y2/b2=1.易知椭圆焦点为F1(3,0),F2(-3,0),因此b=2,得a=231/3.因|PF1-PF2|=2a,得|8-PF1i=431/2,得出PF2=8-431/2或PF26+421/2剖析:解题过程中仅仅考虑到了取绝对值,但是因题目中给出了条件"P0距离左焦点为6",因此可进一步判断结果有几个.正解:设双曲线方程为x2/a2-y2/b2=1,根据椭圆x2/25+y2/16=1可得焦点坐标为F1(3,0),F2(-3,0),因此b=231/2,假设P0位于右曲线,取右曲线距离左焦点最小距离为231/2+3>6.因此可判断出P0并不在右曲线上,只可能在左曲线上.求得结果为6+231/2. 相似文献
18.
19.
徐世昌 《伊犁师范学院学报》2003,(2):43-45
翻译一直是大学生英语综合能力中的薄弱环节。本对大学生在英汉翻译中常犯的错误进行分析,以求英语学习在英汉翻译时尽量避免类似的错误,促进翻译能力的提高。 相似文献