首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
杭州印象     
俗话说:"上有天堂,下有苏杭",生在苏州的我,真向往另一个人间天堂——杭州。这次,爸爸妈妈带我到杭州旅游,我可高兴了!  相似文献   

2.
杨家埠印象     
几只风筝远远地飘在天上,尖锐的筝鸣和孩子们的欢呼若隐若现。进得村庄,褪了色的门神年画伴着庄稼秸秆的清香扑面而来,那浓得化不开的民俗气息让人猝不及防。  相似文献   

3.
《梁山伯与祝英台》、《白蛇传》、《孟姜女》、《牛郎织女》并称中国古代四大民间传说。其中,梁山伯与祝英台是唯一在世界上产生广泛影响的中国民间传说。  相似文献   

4.
林洛 《初中生》2011,(12):17-17
事实上,这两个人八竿子打不着。梁山伯也好,祝英台也罢,明明都是男人,虽埋葬一处却一上一下并不同穴,更非同时期人,但经过人们(主要是戏曲)的诸多演绎,  相似文献   

5.
梁祝故事属民间传说,民间故事完全可能无中生有,并在流传的过程中不断地被加工改造,其流传过程也就是创作和加工的过程.南北朝至唐的现存文献未见有言及梁祝事者,旧传<金楼子>、<宣室志>有相关记载之说不足为信.由<五代史补>关于李涛歇后诗的纪事中言及"梁山(伯)"的记载可推断五代时已有关于梁祝的传说.梁祝故事在宋代开始流行,并见诸诗词当中,在元明清时期经后人不断加工演绎,于元曲、传奇当中广为流传.  相似文献   

6.
卓玛: 我好像喜欢一个人,有时会梦见他,有时会想见他。原因是因为音乐老师说要举行一个活动,让我们扮演梁山伯和祝英台,从此以后,我对他的感觉就不一样了。后来,他送我一个礼物,写着“祝你幸福”,但他从来没有说过特别的话。现在我们分了班,见面的机会很少。我其实根本不敢确认他是不是喜欢我,因为像我这样的丑女孩,喜欢我的人一定是傻瓜。有时我真为自己伤心,虽然老师同学们都说我斯文有教养,可我知道不会有人真的喜欢我。  相似文献   

7.
8.
我是一个越剧迷。对越剧的喜爱,应该是从《梁山伯与祝英台》的那一折《楼台会》开始的。  相似文献   

9.
知音     
每当西西豆拉起小提琴曲《梁山伯与祝英台》,马小虎都听得如痴如醉。一边出神地听着,他还一边不停地赞叹:“此曲只应天上有,人间能得几回闻?”  相似文献   

10.
永远的印象     
那里,我四岁之后就再也没去过。凝固着的悲伤的气息,在那里经久不散。屋檐下的鸟儿,是随着我挚爱的人的离去而消失,永不再来;还是依旧守着那间屋,等待着那良久不见的欢笑,一如我固执的心灵……  相似文献   

11.
北京印象     
初到北京阴郁。这是我对北京的第一印象。当我坐了三个小时飞机,刚踏上首都的土地时,便注意到这里的天空。灰蒙蒙的,看不出云朵的边缘,也分辨不出苍穹的颜色,甚至连阳光从哪里照来也无从得知,只是一味的阴暗,沉甸甸地压下来,空气中弥漫着潮湿的泥土的气息,如果在山中闻到这样的空气一定很心旷神怡,然而  相似文献   

12.
小提琴协奏曲《梁祝》的曲式刍议   总被引:3,自引:0,他引:3  
石芳 《河西学院学报》2007,23(1):120-122
《梁祝》是中国交响音乐民族化、群众化的代表作。作者以中国民间故事《梁山伯与祝英台》为题材,吸收中国越剧的素材,运用西方奏鸣曲式结构创作,通过西洋管弦乐队演奏,巧妙的使中西方音乐创作技法相融合。文章重点从乐曲的背景、曲式结构两方面进行分析,从而使听众对此乐曲有更透彻的理解。  相似文献   

13.
网上的故事 有一天.梁山伯到祝家庄去探望他的同窗好友祝英台。走到了一个三岔路口,梁山伯不知该走哪条路才好。忽然,他发现不远处有一位老伯正靠在路口的一块大石头下休息。于是走上前去,恭恭敬敬地向老伯作揖问道:“老人家,请问往祝家庄怎么走?”  相似文献   

14.
字幕翻译作为一种特殊的文本翻译有着自身的特性,翻译中采取一定的翻译策略可以使观众充分了解电影的主题和内容。奈达的功能对等理论以目的语观众为本,与字幕翻译的目的在本质上具有一致性。本文以《梁山伯与祝英台》的电影字幕英译文本为依据,分析了字幕翻译中文化负载词英译时采取的翻译策略,揭示了功能对等理论在字幕翻译中的巨大指导作用。  相似文献   

15.
巴黎人印象     
也许巴黎人真的是被成见和偏见所冤枉了;也许是我比较幸运,遇到的都是热情可爱的巴黎人。巴黎人到底怎么样,需要每个人自己去亲身感受才好……  相似文献   

16.
非洲印象     
张建威摄影 《神州学人》2013,(10):52-52,F0003
  相似文献   

17.
18.
荷兰是我喜欢的国家之一,阿姆斯特丹是我难忘的一个城市,包括那里的天气……  相似文献   

19.
少时听母亲讲述《梁山伯与祝英台》传说,心中每起郁郁不平之气,既为梁祝两人爱隋之坚贞而钦慕,复为其事之不成而感恸。尤其是祝英台被迫出嫁于马文才,花轿经过梁山伯坟前时,祝英台哀祭梁兄而坟墓突然开裂,祝纵身跃入其中,遂成粉蝶一双,翩翩飞舞,望空而逝,令人铭记不忘,叹为绝唱。  相似文献   

20.
中国的《梁山伯与祝英台》同英国的《罗密欧与朱丽叶》同是爱情悲剧,这两部作品中男女主人公虽然都是一往情深,但他们的爱情都很艰辛,为了维护自己真挚的爱情,他们都同长辈作了斗争,结局都双双殉情。这两部作品虽然相似,但是两部作品从人物性格,对悲剧命运的抗争,悲剧结局的差异各具特色。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号