首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
泰德·休斯通常被认为是自然诗人,因其作品主题大多与自然有关。休斯认为自然是美丽与残忍的结合体,其诗歌将这一点体现得淋漓尽致。在其创作后期,休斯开始思考人类与自然的关系,认为人和自然是可以和谐相处的。  相似文献   

2.
英国桂冠诗人泰德.休斯以笔下猛禽凶兽的动物诗著称。他的动物诗歌创作笔触锋利,基调沉郁,形成其独特的粗犷与细腻相结合的风格。休斯的代表作《鹰之栖息》通过对一系列动物的特殊形象的描写,旨在引发人们对动物、人与自然关系的深入思考。他凭着诗人敏锐的洞察力,清醒地认识到现代工业文明所产生的影响人类自身生存的潜在危机,并为人类的发展及其未来感到深深的忧虑,对陷入窘境的人与自然关系进行了深刻的思考。他将批判的矛头直指“人类中心主义”;他希望通过一系列动物诗歌创作来歌颂他所崇尚的自然界,告诫人们要尊重自然、保护自然,警醒人们应该为构建和谐的人与自然的关系而努力。  相似文献   

3.
休斯早期诗歌表现出对于大自然的强烈关注。动物是自然界最为活跃的代表,休斯通过大量动物描写,展示了自然的巨大生机与能量。这些表现自然的诗篇体现了诗人对自然与人之间关系的深刻思考,与道家思想中的自然本位、人文思想十分贴近。本文从“直觉”与“物自性”两方面探寻诗集《雨中鹰》(1957)、《牧神》(1960)中的道家思想踪迹,揭示出休斯早期诗歌创作中流露出的道家观物及感物方式。  相似文献   

4.
兰斯顿·休斯是20世纪美国文学史上一位重要的作家。在其创作的多部作品里,休斯探索了美国黑人文化在白人主流文化阴影笼罩之下民族文化的解放、复兴之路。这与倡导解构西方文化霸权、弘扬第三世界民族文化和主张多元文化主义的后殖民主义理论有着许多共通之处。休斯与后殖民主义理论都持有不同种族、不同文化不分强弱大小、平等交流、共存发展的多元主义思想。  相似文献   

5.
在当代流行歌曲中加入古典文学元素已成为另一种"流行"趋势。从歌众接受的角度来说,首先是因为当前流行歌词的雷同、低俗等不健康、不积极的状况不能满足受众文化程度和艺术品味不断提高的需求,而古典诗词的介入提升了流行歌曲的品味,满足了人们的心灵需求;其次,距离产生美,古典文学自"五四"开始被人们疏远,现在反而愈加显示出悠远的魅力。  相似文献   

6.
教师必须对学科的内容知识、教学内容知识与课程知识有精深的了解,才能在童诗教学的过程中渗入品德教育,使阅读与品德教育两者得到的紧密连系。研究结果表明:在教学,尤其高效教学中,学科知识有举足轻重的作用。因此,中文教师培训应以学科内容知识为要;教学实践应以学科为本;教育当局应多举办学科工作坊,让教师温故知新,加强学科知识的素养;要建立教学实录资料库,保留高效教学的过程,供教师从中取法。与此同时,教师还应对阅读策略给予足够的认识和重视。  相似文献   

7.
In an attempt to counter the culture of high-stakes testing and the instrumental coverage of poetry, the authors designed and taught a sustained, intensive poetry course to secondary students. In this article they advocate a deep genre study of poetry for students and teachers and highlight important principles from their work that are applicable in a variety of teaching contexts.  相似文献   

8.
古诗中儿童形象的塑造自《诗经》始。其后,这类诗在题材范围上有所拓展,写作手法上也更多样,从而大致形成三类儿童形象:游戏着的儿童;劳作着的儿童;悲鸣着的儿童。  相似文献   

9.
中国古典诗歌的境界是意象的世界,在古典诗歌阅读教学中,从意象的角度解读古诗作品,是有效的教学切入点。引导学生把握古诗意象的递相沿袭性特征,探讨诗歌意象选择的群体和个体性特征,体味揣摩诗人意象选择所产生的美感效果和整体把握意象的组合关系,不仅可以准确地理解诗歌的内涵,避免无谓的误读,还可以激发学生学习古诗的兴趣,确立古诗阅读教学整体把握、强调熏陶的理念,达成审美化、创新性阅读。  相似文献   

10.
翻译的过程就是创造性叛逆产生的过程,诗歌形式精炼、意象丰富的特点使其翻译中的创造性叛逆表现得尤为突出。诗歌翻译中创造性叛逆的表现形式主要是对原文信息的增减和意译,其原因与译者的文化背景、个人风格和不同语言间的根本性差异密切相关。  相似文献   

11.
当代学生处于社会转型时期,高校古代诗歌教学受到较大干扰。古代文学教师应该改变教学现状,开展以作品鉴赏为主的审美教学,引导学生围绕吟诗、画诗、演诗、选诗、写诗等进行趣味阅读,调动学生学习古诗的积极性,变学生被动学习为主动学习。  相似文献   

12.
面对诗歌越来越边缘化的局面,本文认为网络诗歌可以促进诗歌的传播。目前成人网络诗歌被人关注,网站创办机制也比较成熟。而儿童网络诗歌被忽视,即使有少量这样的网站,也办得简陋,为儿童提供创作的原创网更少。所以作者从创立儿童原创诗歌网的重要性、可行性以及儿童诗歌栏目的设计提出自己的看法。  相似文献   

13.
诗歌是民族文化的精华所在,由于其高度的审美价值,使得诗歌的翻译成为翻译实践中一座可望而难及的高峰。要在译文中尽可能的保存诗歌的审美价值,散文体译诗、创造性转换和"意""形"兼顾的韵体译诗是追求诗歌翻译经典过程中行之有效的指导方法。  相似文献   

14.
高校古代诗歌教学中,要让学生动口、动脑、动手,使其通过主动阅读,提高诗词鉴赏能力,增强人文素养。教师应重点帮助学生解决好读什么、怎么读的问题,引导学生拓展阅读视野,掌握阅读方法,培养其研究型阅读、创造性阅读的能力。具体而言,可以从背景阅读、文本细读、比较阅读、拓展阅读、合理"误读"等几个方面对学生善加引导。  相似文献   

15.
20世纪香港新诗与外国文学关系浅探   总被引:1,自引:0,他引:1  
20世纪香港新诗在工商业社会的重重经济压力下,仍然获得多元的发展,其中现代主义诗歌成就斐然。特别是50年代《文艺新潮》,不仅发表了战后香港文学史上最出色的一批现代诗,而且从理论上推动了香港现代诗的发展。70年代以来,伴随也斯等香港土生土长的青年诗人逐渐成长,这些充满创造活力和艺术潜质的现代主义探索者构成香港现代诗人的基本阵营,他们不仅创作了一批艺术起点较高的作品,而且极具潜力地把香港现代主义诗歌一直推展到八、九十年代。  相似文献   

16.
This article offers a case study account of a garden-themed poetry writing project run by a creative writing organisation in partnership with a class of 9–10-year-old children from a London primary school. I explore the concept of creativity which framed the five-week project and analyse the different ways in which the creative practitioner worked collaboratively with the class teacher to develop children’s writing, not least by adopting an open, inclusive pedagogy. Despite the obvious successes of this project, I raise questions about the role of creative practitioners working in schools and the ways in which special projects locate creativity on the margins of the mainstream curriculum.  相似文献   

17.
兰斯顿.休斯中晚年对政治要么过于热情,要么故意远离,体现在诗歌创作上就是战斗性与妥协性并存。这种矛盾性形成的原因既有外部的,也有内在的。从他看似矛盾的诗歌创作中,可以看出休斯面临着严峻的生存环境,经历了不平的心路历程。  相似文献   

18.
闺秀与名妓历来是女性词创作的两大主体.然而在雍乾时期,随着官妓制度的废除、私妓文化修养的衰减、士子与歌妓关系的变化以及资本主义萌芽带来的金钱诱惑使歌妓以精通诗词曲赋为时尚渐变为以追逐利润为指归,名妓创作群体遂开始衰落.闺秀却仍以其良好家庭氛围的熏陶在词坛占主要地位.她们多数出身大家世族或来自书香世家,多才多艺且交游相对广泛.  相似文献   

19.
本文提出诗歌难译,非不可译,而最好的方法莫过于“衍译”。本论文从东西方的角度阐述了“衍译”的由来,界定了“衍译”的性质,根据诗歌翻译具有的种种不确定性,提出诗歌翻译的最佳途径是衍译。衍译不是归化,而是最大程度地追求互文性,让译诗保持原文的精神和形式,让译者真正做到“一仆两主”。作者以所教学生的诗歌翻译为例,以说明“衍译”是如何在诗歌翻译教学中得到实践的。  相似文献   

20.
汪田田 《海外英语》2012,(5):166-168,189
在对诗歌翻译过程中,译者既是原作的接受者,又是译文的创造者。译者的价值评判标准、文化修养、生活阅历、艺术鉴赏力和审美情趣等客观原因会影响译者对文本的理解和翻译。该文从译者角度出发,介绍"创造性叛逆"这一命题,研究诗歌翻译中的创造性叛逆,试图证明诗歌翻译中的创造性叛逆与"忠实文本"翻译原则并不冲突。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号