首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 0 毫秒
1.
张晓婷 《海外英语》2012,(22):187-189
概念库经验识解机制理论是系统功能语言学概念纯理功能理论在认知视角下的进一步拓展。它以经验语言的哲学观为理论基础,构建了以成分、图式和序列为核心内容的经验语义识解机制。该文认为,翻译的实质就是语际的意义转换。经验识解机制理论对翻译中的语义传递过程起着强大的解释效力,可归纳为"成分对应,图式一致,序列解构"的解释效力假设。  相似文献   

2.
语篇意义分析作为一种独特的话语交际行为,其过程蕴含着复杂的心理认知活动。这就要求读者在语篇理解的过程中着眼于作者的思维认知方式。运用认知模式中的突显、框架、视角等识解概念能有效地将人类生活体验及认知方式运用于语篇理解的各个层面,从而深入挖掘作者思想及意图。这一思想要求教师在语篇教学中不只是机械地分析词、短语、句子等基本语言结构知识,更要注重培养学生在阅读过程中的认知分析能力。  相似文献   

3.
幽默言语是人类日常话语中经常出现的一种语言交际形式。Fillmore的框架理论提出百科知识和生活经验同语言知识紧密联系,它们共同促使对意义的理解。本文试以框架理论中的框架转换为视角,探讨幽默言语解读过程中如何通过框架转换来识解言语中的幽默效果。  相似文献   

4.
《嘉应学院学报》2017,(4):71-76
通过融合以体验哲学为基础的认知框架理论和概念整合理论,本研究从理论上探索商务英语语篇意义识解的新路径,指出关联性概念术语可触发整体语篇意义识解的宏观认知框架,使语篇的连贯性阐释得以实现;而对语篇微观层次的概念或命题意义整合过程分析,有助于对语境化意义识解过程提供可描写、可阐释性说明,让读者感性地把握意义识解过程的理据与规律,为指导商务英语阅读理解提供新视角和新方法。  相似文献   

5.
对于诗歌翻译这一特殊的体裁,译者对原诗意象语义的识解直接关乎译文质量的好坏。文章将中国典籍诗歌与认知语义识解观相结合,通过语义的主观识解性,从识解观的五个主要雏度。时李白《送友人》的三个英译文进行评析。正确识解原诗意义,准确传达原作者在原文中的意图。  相似文献   

6.
英语语法的教与学一直是语言习得领域中存在的一个棘手问题.传统的英语语法理论在词类划分、句法分析等层面存在不少薄弱环节.本文以认知语法理论为基础,尝试分析、识解在英语语法习得中的作用,认为借助人类自身在现实世界的体验和经历.结合人类识解事件的角度和方法进行语法分析具有很强的解释力.  相似文献   

7.
8.
谢婷婷 《海外英语》2011,(9):283-285
语言能够深切反映思维的特性,结构和组织,语言是思想交流的渠道。这个过程包括了说话者信息传递和听话者解码信息的部分。在这其中包含了大量的概念化,概念化的过程又称为识解操作过程。该文将在此理论框架内分析和诠释英语的被动语态。这为理解英语被动语态提供了一个新的视角,同时也证实了语言与人类思维紧密相关这一事实。  相似文献   

9.
同词反义是语言中的普遍现象。识解是认知语言学研究领域主要的理论概念,主要包括详略度、视角、突显三个维度。运用识解的三个维度解释语言中的同词反义现象,具有说服力,比如详略度可以很好地解释类属性名词及情感类形容词或副词的同词反义;同时,有助于语言的掌握和运用以及避免交际歧义。  相似文献   

10.
识解理论是认知语言学的重要理论,识解理论翻译观认为翻译包括两个过程:识解解读和识解重构。商务信函在国际交流中发挥重要作用,涉及国际贸易的各个环节:建立业务关系、资信调查、询盘、发盘、还盘等,其翻译成功与否直接影响企业能否达成交易。在识解理论指导下,文章从详略度、凸显、视角和框架等四大识解要素出发详述了商务信函翻译中识解方式的解读和重构,并指出商务信函翻译的本质在于合理沿用或置换原文的识解方式。  相似文献   

11.
视角、前景化和框架,以及它们在英语话语中的相互作用、相互影响及相互联系,是语言交际中产生不同识解的三个因素.在英语话语中,由于语篇的产生与语境联系密切,语境能够成为描写言语行为特征的认知域,激活框架和知识基块,诱导说话人选择视角和前景化,并生成语篇.  相似文献   

12.
认知语言学为很多生僻的语言现象提供了具有说服力的解释,也为英语教学提供了重要的理论指导.本文着重从应用的角度讨论了认知转喻理论在研究生英语教学中的识解.文章指出在研究生英语教学中介绍认知转喻理论对于提高研究生的英语应用能力具有举足轻重的作用.  相似文献   

13.
隐喻和语篇之间关系的研究促进了对两者认识的协同发展。在隐喻通过语篇获得了实证数据支持的同时,隐喻在建构和组织语篇中的能动作用也日渐显现。而隐喻作用下的语篇则由被动的数据解构体转变成积极的生成空间,具有可识解性。我们认为,语篇空间是一个由隐喻绘制的认知图,隐喻图绘的详略度、突显度、视角和动态性等识解手段,赋予了语篇意义和生命。据此,本文以Virginia Woolf的演说"女性的职业"为例,论证语篇空间意义识解过程中隐喻的认知图绘功能,为隐喻应用研究以及认知语法介入语篇研究提供启示。  相似文献   

14.
15.
选用认知语言学的识解理论对《诗经·子衿》多个英译本进行分析,探讨译者主体性在翻译活动中所体现的差异和变化,用识解五要素诠释造成这些差异的认知规律与深层原因。研究发现:基于不同的辖域与背景知识,译者会选择不同的视角观察和描述同一事物或情景,且在描述事件时有详有略,并运用不同的突显构建情景,因此译者在翻译语言的认知加工过程中表现为对同一源文本有不同的解读和翻译。此结论进一步证实了认知语言学识解理论在典籍翻译中的解释力与可行性,同时有助于丰富认知翻译研究,以及补充和深化《诗经》的翻译研究。  相似文献   

16.
识解是当代认知语言学研究的重要范畴之一。识解是人们用不同的方法观察情景和解释内容的认知能力,是形成概念、语义结构和语言表达的具体方式。人类的识解能力可以从注意力、比较、视角、完型等方面予以解构和研究。认知语言学认为,识解能力在解释词义,划分词类,分析所有格构造,描写基本句型,解释语法等方面都具有重要功能。  相似文献   

17.
自从翻译活动产生以来,翻译要达到什么样的翻译效果一直是翻译理论研究的焦点之一.受兰盖克认知语法影响,认知取向的翻译理论家提出了翻译要传达原文的概念内容和识解方式.中国翻译实践和理论家刘士聪提出了文学翻译要实现韵味.然而不仅仅是文学翻译,所有的翻译都要实现其韵味.而传达了概念内容和识解方式就是实现了原文的韵味.翻译韵味说给我们提出一个很好的翻译目标,而如何实现韵味,可以从识解维度找到一些方法.  相似文献   

18.
李娇 《考试周刊》2010,(50):91-93
隐喻研究已经成为当今学术界的一个热门课题,众多的学者和专家对隐喻的分类、特点等进行了详细的论述和研究,与此同时,隐喻也被广泛应用于分析各种文体,但对隐喻的建构和识解方面涉及的并不多。隐喻意义是字面意义的延伸和抽象,意象图式作为一种联系抽象关系和具体意象的组织结构,是理解和认知复杂和抽象概念的基本结构,也是隐喻产生的机制和理解隐喻的重要手段。本文从认知语义学角度出发,运用意象图式这一重要的认知手段对隐喻的构建和识解进行了分析,以求达到对隐喻更科学、深刻的认识和理解。  相似文献   

19.
诗歌是文学中的特殊体裁,译者对原诗意象语义的识解直接关乎译文质量的好坏。该文将汉译英译与认知语言学的识解理论相结合,从识解理论的四个主要维度对杜甫诗《登高》三个英译本进行评析,研究不同译者对诗中意象语义的识解操作及其对运用目标语进行意象重构的影响。  相似文献   

20.
诗歌是文学中的特殊体裁,译者对原诗意象语义的识解直接关乎译文质量的好坏。该文将汉译英译与认知语言学的识解理论相结合,从识解理论的四个主要维度对杜甫诗《登高》三个英译本进行评析,研究不同译者对诗中意象语义的识解操作及其对运用目标语进行意象重构的影响。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号