首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 62 毫秒
1.
翻译学的研究是一个动态发展的过程.在当今以跨文化交际为主要活动和目的的"全球化"过程中,翻译已成为跨文化交际中不可缺少的一环.以往传统语文学阶段对于翻译"媒婆"论的比喻受到了历史的批判;然而在跨文化交际环境中,翻译与媒婆在交际功能上有其一定的相似性,依然有其积极的因素,可以为翻译的发展给予些许启示.  相似文献   

2.
"创造的教育"是建立在"尊重的教育"基础上,以培养学生的创造思维和创造能力为目标,在集聚丰富的教育资源同时,能够使学生、教师有充分发挥空间的长期、系统连贯的教育理念和过程.但是"创造的教育"示范课堂开展到目前为止,在发挥引领作用、完善课程设计、保持课堂的持续连贯性方面仍存在不足.基于此,我们从教师、学校以及课程三个维度提出完善建议:教师要端正"创造的教育"示范课堂的态度;学校要为"创造的教育"示范课堂提供充足的资源保障;要建立起完善的课程督导体系等,最终实现"创造的教育"示范课堂的示范引领功效.  相似文献   

3.
广东是海上丝绸之路的发祥地,在"一带一路"建设中发挥着重要作用,对语言服务人才的需求量非常大.广东地区的高职院校以服务地方经济发展为己任,面对当前需求,培养懂翻译技术的语言服务人才更是义不容辞.文章基于广东地区高职院校语言服务人才培养的现状调研和对"翻译技术转向"背景下的语言服务人才需求分析,以广东农工商职业技术学院应...  相似文献   

4.
"生产力"标准和"三有利于"标准本质上都是"实践的结果"标准,生产力标准是"实践的结果"的根本标准和主要标准;"三有利于"标准是"实践的结果"标准在社会历史实践中的创造性运用和发展,它充实、丰富和深化了"实践的结果"标准,同时又为实践本身的检验提供了客观的依据.  相似文献   

5.
在"一带一路"背景下,汉语得到普及,同时学习其他语言的需要也变得更加迫切.农业术语是对外贸易的载体,它的翻译属于一种较为特殊的文本翻译,而语言的互通性使我们可以通过研究英汉农业术语的互译策略,进而研究出其他语言互译的策略.  相似文献   

6.
翻译课程是英语专业核心课程,翻译课程的教学质量直接关系到英语专业的教学质量以及学生的就业前景。本论文首先分析了目前英语专业翻译课程教学模式中存在的问题,主要包括翻译教学管理模式比较落后、教学内容相对单一、学生翻译实践不足等问题。还探讨了构建"互联网+"翻译教学模式的必要性,以及基于"互联网+"的英语专业翻转课堂翻译课程体系。  相似文献   

7.
浅议许渊冲古诗英译"三美"论在翻译实践中的得失   总被引:1,自引:0,他引:1  
许渊冲教授是汉语古体诗(即格律诗)英译的大家,他提出了诗体译诗的"三美"论标准,主张译诗在意、音、形三个层面上尽量转递和保存原诗的神韵。古诗英译"三美"论标准与五四新文化运动中新月派新诗革命"三美"论主张之间有承递的关系,"三美"论标准在许渊冲翻译实践中也有得失。  相似文献   

8.
生态翻译学认为翻译是译者适应翻译生态环境的选择活动,译者在翻译过程中主要从语言维、文化维和交际维出发,不断"适应"和"选择",达到翻译生态环境的平衡.中国特色词汇反映了中国在发展过程中在政治、经济、文化、社会和环境等方面呈现的特点、现象和思想,其英译会直接影响国际社会对中国思想和中国立场的解读,因而译者英译时要考虑翻译生态环境,选用合适的翻译技巧.《中国关键词(第一辑)》英译本囊括了不同类型的中国特色词汇,译者进行"三维"的适应性选择转换时,可灵活使用诸如直译、意译和释译等技巧,以此确定符合英语表达的最终译文,用国际声音准确讲述中国故事,传递中国声音.  相似文献   

9.
数字丝绸之路是数字经济发展和"一带一路"战略倡议的结合,是数字经济全球化的必然产物,它将有利于促进我国数字经济的发展和全球影响力提升.发展数字丝绸之路亟待顶层设计,需要在理论和实务上进行多方面探索.  相似文献   

10.
"进学生头脑",使学生既懂、且信、更能运用"三个代表"重要思想是开展该思想教育依次递进的三大目标."懂"是基础,"信"是核心,"用"是关键.不"懂"就不会"信",非"懂"又非"信"就谈不上"用".任课教师必须在"真懂、真信、真用"上下功夫.早学多学、学深学透,熟练掌握该思想的基本内容和历史地位,是为基础;具有坚定的政治信仰和信念,真举而非假举、全举而非半举、高举而非矮举、前举而非后不举,是为根本;创新教学方法,坚持以理服人,是为关键.  相似文献   

11.
红色文化资源和我校的"研练式"教学存在内在契合,两者都旨在提高大学生的思想政治素养.红色文化资源属于教材之外的拓展性内容,更适合"研练式"教学.通过扩建"红色文化资源"专题研练室、开发"红色文化资料库",将红色文化资源融入"研练中心".教学目标上应该强调培养学生对党和领袖的"情感认同";教学内容上主要是直观感性的图片、富有感染力的诗歌以及可歌可泣的人物事迹;教学方法包括演讲、演唱、辩论、讲故事、情景剧等等.  相似文献   

12.
"X望"词族词义方面的主要区别在于程度上的量级,这6个动词的语义程度由高到低为:奢望>渴望>盼望>期望>希望>指望.得出这样一个程度量级的连续统,依据是"X望"词族的宾语所表征的事件在实现的可能性上存在差异,大致来说,词语量级越高其宾语实现的可能性越低."X望"词族的量级差异可以通过一些句法手段进行验证.  相似文献   

13.
分析了汉语新词在英译过程中存在的问题:一是未将汉语新词中的"隐合成分"表达出来就落笔翻译;二是不能摆脱中文字面的束缚,中式英语层出不穷;三是不能把中西文化融会贯通,忽略了中西文化的差异性.提出了汉语新词翻译的一些策略.  相似文献   

14.
生活与教育:杜威“教育即生活”思想的“源”与“流”   总被引:2,自引:0,他引:2  
"教育即生活"作为杜威教育思想的重要方面之一,是其对生活与教育关系的一种睿智的把握.本文以历史的视角,通过对教育史上几位有代表性的教育家,如亚里士多德、卢梭、斯宾客、陶行知等有关生活与教育关系的阐述进行梳理,试图在比较分析中寻找杜威"教育即生活"思想的"源"与"流".  相似文献   

15.
《普通高等学校本科外国语言文学类专业教学指南》(以下简称"指南")对本科英语专业教学提供了详细全面的指导.在"指南"背景下,英汉翻译课程项目化改革克服了传统翻译教学模式存在的不足,发挥项目化学习的优势,设计了针对英语专业学生英汉笔译课程项目化改革的方案.该方案以"指南"培养规格和教学目标为基础设置项目目标,根据学生翻译认知构建驱动性问题,遵循规范的项目化学习流程,形成完整系统的课程改革设计,希望能为未来的项目化教学改革提供一些参考.  相似文献   

16.
比较视角下的旅游专业教师培养   总被引:1,自引:0,他引:1  
"双师型"教师和"反思型"教师是近年来兴起的教师培养目标.旅游专业教师的培养应采取弱化培养目标,强化培养意识;简化培养方法的形式,丰富培养方法的内涵;减轻院校培养负担,重视教师自我发展等对策,以促进旅游专业的持续发展.  相似文献   

17.
"孔颜之乐"是中国古人对幸福的理解,以往也有一些学术著作提及,但李煌明的<宋明理学中的"孔颜之乐"问题>一书,却让我们对于"幸福是什么?"这个问题有了一个全新的理解.而且至今没有一部论著能像李煌明博士的这本著作那样对此问题表述得这么详细、逻辑这么贯通严谨.在某种意义上,这可以说是这本著作最大的特色.  相似文献   

18.
以乡村经济多元化发展推进乡村振兴战略实施的思考   总被引:2,自引:0,他引:2  
党的十九大报告中明确提出了"三农"问题,因为这对于国计民生有着深刻的影响,应该明确"三农"发展导向,将此项工作视为全党工作重心。在对应的报告中,乡村振兴战略成为了全面建成小康社会的重要任务,在乡村经济多元化发展背景下,应该重视发展道路的总要求,为国家三农工作的顺利展开创造更为卓越的条件。  相似文献   

19.
任何一种管理理论或方法均以一定的人性假设为基础和逻辑起点.教学管理活动的特殊性使普通管理学的人性假设不适宜于此.应将教学管理的主客体定位于"能动生存人"这一逻辑起点上,以满足教学管理的特殊要求.将"能动生存人"作为教学管理理论的人性假设,就应该从对人的生命的深刻体悟出发、从人的生存性出发、从人的能动性出发来实施教学管理.  相似文献   

20.
从翻译家朱生豪的生平入手,剖析其翻译莎剧的动力、对莎剧的翻译和翻译观,认为朱生豪的翻译力求与原文在"神韵"上保持最大可能的一致,并且很好地践行了这一思想.朱译莎剧在中国近代英译汉的历史上堪称划时代的翻译文献.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号