首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
薛文慧 《海外英语》2014,(7):141-142
英汉对比研究时下的热点话题之一为英汉语篇的"衔接"。按照胡壮麟先生在语篇中的"衔接"分类,同构也被列为其中的一种,但此种衔接手段在中英文互译中不一定对应。该篇论文以李清照的词《诉衷情》及其英译本(茅于美)为语料,研究古诗词中的同构关系的英汉对比差异。  相似文献   

2.
胡壮麟指出同构关系是语篇衔接与连贯的方法之一。本文笔者对比研究李清照诗词原文及其英译文中的同构关系,分析诗词翻译中同构关系的一致与不一致现象。  相似文献   

3.
衔接是篇章连贯的重要手段。本文用衔接理论对散文名作《匆匆》及张培基先生的译文作为语料进行对比分析,探讨中英散文语篇衔接手段的异同。  相似文献   

4.
连贯性是语篇的主要特征之一 ,连贯研究一直是语篇分析的一个重要方面 ,它有利于人们进一步认识自然语言的结构以及自然语言在语篇层次上如何实现语言的多重功能。自从韩礼德和哈桑于 1 976年首次提出衔接理论 ,长期以来 ,围绕这一理论展开了许多研究 ,研究者们发现英汉语篇衔接方式存在着差异。尽管近年来研究这方面的论文和专著逐渐增多 ,但多数只注重对于一般文体的研究 ,本文拟从韩礼德提出的衔接机制理论入手 ,以媒体为切入点 ,对比分析英汉语篇在新闻媒体中的篇章连贯模式的差异 ,并希望通过本文的分析 ,进一步验证对比篇章语言分析的可操作性和可实用性。  相似文献   

5.
张晶 《煤炭高等教育》2005,23(5):114-115,117
通过对部分英语新闻语篇所使用的衔接手段进行的对比分析,论证了英汉新闻语篇均运用相同类型的衔接手段以达到衔接与连贯的目的;而由于语篇写作特点的限制,英汉新闻语篇在衔接手段的运用上有着不同于其他类型语篇的特点;同时,英语新闻语篇与汉语新闻语篇在不同衔接手段的使用频率上存在着差异.  相似文献   

6.
王聪慧 《海外英语》2012,(8):172-174
篇章的衔接是汉英篇章分析的一个重要课题,也是促成篇章语义连贯的一个重要手段。把韩礼德和哈桑的衔接理论作为理论基础,以朱自清先生的散文名作《匆匆》及张培基先生的英语译文作为语料进行对比分析,从五个方面探讨了汉英散文诗语篇中运用衔接手段的异同。  相似文献   

7.
海雪 《英语广场》2022,(21):23-26
本文运用语料库语言学的方法,选取《宋词三百首》中六首李清照词的英译本为语料,自建语料库比较分析了中国译者许渊冲、曾培慈和西方译者王红公的三种不同英译本。利用语料库语言学检索软件Antwordprofiler1.200w和在线文本分析软件Textalyser从类符形符比、词汇密度、平均词长、平均句长等一些基本数据进行统计和量化分析。通过定量和定性研究相结合,从而对译者风格和翻译策略进行有效的对比研究。  相似文献   

8.
借鉴韩礼德和哈桑的衔接理论,我们对收集的20篇英汉租赁合同进行衔接类型的人工标注,通过定量和定性分析,探讨英汉租赁合同在衔接手段上的异同。结果显示,英汉租赁合同均频繁地使用照应、连接和词汇复现三种衔接手段,但英文租赁合同最常使用的衔接手段是照应,而在中文租赁合同中最常见的是词汇复现。此外,我们还分析了各种衔接手段中常用的表达方式,及其在合同语篇中的衔接功能。该研究对合同的写作技巧和翻译策略有一定的启发。  相似文献   

9.
以Halliday和Hasan的衔接编码框架为基础,参考国内外学者对词汇衔接理论的研究,对《世说新语》及其英译本A New Account of Tales of the World中使用的各种词汇衔接手段进行比较,探究原作与译作如何通过词汇衔接手段实现语篇的对等翻译,阐述词汇衔接理论在汉英语篇翻译实践中的运用,并从语篇语言学视角探讨典籍英译技巧。  相似文献   

10.
本文将以对比语言学相关理论为指导,对中英文歌曲中的歌词进行分析研究。同时,研究将以韩礼德和哈桑的衔接理论为基础,深入剖析中英文歌词衔接的不同手段,并将从语言学、文化和思维的角度阐释差异产生的原因。  相似文献   

11.
根据韩礼德及其他学者的研究。认为英汉语篇的语音衔接是一种不可忽视的衔接方式。通过例证,将英汉语语音衔接方式分为:同指成份的非重音化、语调衔接、语音修辞衔接等,阐述了汉语中语音衔接的具体方式与英语语音衔接等问题。  相似文献   

12.
衔接是体现语篇表层结构的有形网络,也是达到语篇连贯的主要手段之一。针对学生在写作中重视不够的语篇衔接手段问题,通过对各类衔接手段从理论和实例两方面综合分析,来帮助学生提高语篇意识,从而提高实际写作能力。  相似文献   

13.
语篇的衔接是存在于语篇的语义关系。本文着重谈英汉语篇中的词汇衔接异同,对英汉语篇中重复、同义或近义、上下义等词汇的衔接等进行了对比研究。  相似文献   

14.
英汉衔接手段对比分析   总被引:1,自引:0,他引:1  
语篇是“指任何不完全受句子语法约束的在一定语境下表示完整语义的自然语言”(胡壮麟)。语篇是语义的统一体。语篇可以大到一部小说、一篇散文,小到一首歌曲、一句呼救口号等等。衔接是语篇的重要标志,借助于各种衔接手段,语篇才能成为一个语义完整的聚合体。语言学家对衔接形式的划分虽有所不同,但实际上大同小异。比如,Halliday(1976)把衔接形式分为五大类:照应、替代、省略、连接词语及词汇衔接等等。MaCarthy(1993)和黄国文(1988)等把衔接形式分为语法衔接和词汇衔接两类,其中语法衔接实际上是Halliday的前四类。胡壮麟(1994)把衔接手段分为四类:指称、结构衔接、逻辑衔接和词汇衔接。为了讨论方便我们采取Halliday的五分法,透过两种语言的表面现象,找出存在的客观规律,加深对两种语言在衔接手段方面存在的共性、差异及各自特点的理解。  相似文献   

15.
袁诗琦 《海外英语》2022,(24):77-80
2021东京奥运会期间出现了大量体育新闻报道。衔接手段在语篇连贯性中有重要作用,没有衔接,语篇就会混乱,让人难以把握。文章以韩礼德和哈桑的衔接理论为基础,以随机选取的《卫报》和《人民日报》的东京奥运专栏12篇报道为语料,逐一识别其中的衔接手段并予以分类,通过比较汉英两种语言体育新闻语篇中衔接手段出现频率的异同以及探寻其出现的原因,得出的结论是:汉英体育新闻语篇采用同样的衔接手段,但是在采用频率上有区别;在汉英体育新闻语篇中,替代和省略的采用相对较少,而照应和连接的采用相对多;整体而言汉语体育新闻语篇中采用衔接手段的频次低于英语体育新闻语篇;汉语体育新闻语篇中采用省略频次比英文高,英语新闻中采用照应频次比中文高。这与中文重形合,英文重意合以及新闻语篇的简洁准确的语篇特征有关。  相似文献   

16.
语篇衔接手段在语篇构建及语篇理解中具有举足轻重的作用,了解并掌握语篇衔接手段对英语学习及英语应用至关重要。通过举例分析,介绍语法衔接手段和词汇衔接手段的特点,研究其在语篇构建中的积极作用及其在实现语意连贯中的效果,以期对英语学习及其应用有所裨益。  相似文献   

17.
语篇衔接理论是语篇分析中的核心内容。衔接是篇章内的句子在语义和表层结构中的连接方式,是构造篇章的重要手段之一。本文主要比较英汉语篇衔接方式的异同,并试图寻找形成英汉衔接手段差异的文化原因。  相似文献   

18.
衔接手段有语法和词汇手段等,它是语篇生成的一个重要条件,通过衔接可以达到或实现语篇的连贯。语篇分析时应该注重语篇的表层衔接与语篇意义的内在连贯,衔接为语篇分析提供了又一可行方法。本文旨在研究语篇分析之衔接手段暨口语能力构建之语篇功能策略。  相似文献   

19.
语篇研究的核心是语言衔接,衔接手段分为词汇衔接和语法衔接。硬干语篇语法衔接手段既有相似性,又有差异性。本文主要探讨英汉语篇语法衔接手段的对比和英汉语篇语法的翻译策略。  相似文献   

20.
李清照为词家一大宗。其婚前词常蕴藏着淡淡的忧愁与焦虑,与惜春、伤春的感情交织在一起;婚后词作不乏描写欢悦之什,显示了真率的"风情",由于聚少离多,抒写寂寞与思念成为主调。"元祐党籍"案后,有关党人之争,词中皆有所涉及。后期作品也可细分为赵明诚逝前与逝后两个阶段。南迁后,多写羁旅愁苦与忧时之感,不忘中兴,体现了其性格中倔强的一面。词人晚年冷寂的生存状态,苦忧的内心世界,得到淋漓尽致的宣泄,后期所作同样也属于婉约词。咏物词皆有所寄托,关乎情性,而且物多具象征意义。李清照的婉约词,结构婉转缜密,情思曲折真切,长调有善"铺叙"的特点,富于情韵,含蓄蕴藉之致而显婉约之美。同时"协音律",语言清新自然,浅近多口语,好用叠字,也倍增其词婉约之致。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号