首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
词序与句意     
<正>清末,曾国藩的湘军在江西九江受到太平军重创之后,令其幕僚上报清廷,要求补充粮饷。其幕僚在战报上写道:"臣屡战屡败。"曾国藩看后颇为不满,便提笔改成"臣屡败屡战"。这样词序稍作改动,就把屡战屡败的常败将军变成了百折不回、义无反顾的"英雄"。汉语是这  相似文献   

2.
在平时阅读中,我们发现有些句子或词组的词序可互换一下,句意不变;但也有一些虽可互换,句意却大相径庭。现略举几例,供读者比较。一、句子1.A)Heaskedmewhatthematterwas.他问我那是什么物质。B)Heaskedmewhatwasthematter.他问我那是怎么回事。2.A)Thegirliswalkingoutwithhermother.那姑娘和母亲一道走出来。B)Thegirlisoutwalkingwithhermother.那姑娘和母亲一道在外面散步。3.A)Youngasheis,heknowsalot.他虽年轻,但懂事不少。B)Asheisyoung,heknowsnothingaboutit.由于年轻,他对那事一无所知。4.A)HeaskedmetohelphimwithhisEng-…  相似文献   

3.
英语中有一些由两个词组成的短语,如果把他们的词序颠倒一下,又可组成新的短语,且意义不同。笔者选辑一些常见的两词短语,介绍其用法,供大家参考。1.inturn依次,轮流;turnin上交①Let’sspeakinturn.(咱们依次发言吧。)②Turnineverythingcaptured.(一切缴获要归公。)2.longbefore很久以前;beforelong不久以后①We’veseenthatfilmlongbefore.(我们早就看过那部电影了。)②Heiscertaintoarrivebeforelong.(他肯定不久就到。)3.indrink喝醉了;drinkin吸取,吸收①Hewasindrinkyesterdayevening.(昨晚他喝醉酒…  相似文献   

4.
在英语中,不同的语序所表达的意思不同,因而同学们在学习中要注意领会和掌握英语语序,加强对比,提高语言表达的准确性。现举几例剖析。  相似文献   

5.
词序与句义     
下列句子可以怎样变换词序?变换后与原句意思有何区别? 1.改“不一定”为“一定不”。这件事他不一定知道。 (这件事他一定不知道。) 2.改“不可以”为“可以不”。这次活动你不可以参加。 (这次活动你可以不参加。)  相似文献   

6.
在英语中,许多词组的词序可以颠倒过来,但其意义大为不同,下面列举一些例子。1.all in 疲倦,in all 总共I was all in but I had to go on walking.我很累但我得继续步行。How many students here are there in all?这里总共有多少学生?2.all for 完全赞成 for all 尽管To my surprise,he was all for her proposal.使我感到吃惊的是,他完全赞成她的建议。For all his achievemtnts,he is very modest.  相似文献   

7.
汉语中,同一意义可以有不同的表达方式。例如:(1)中国队击败了美国队。(2)中国队战胜了美国队。(3)美国队被中国队战胜了。(4)美国队被中国队击败了。英语中,同一种意思也可以有不同的表达方式。写一篇文章时,你用的全是简单句,文章读起来就会单调乏味。如果你用了很多冗长的复杂句子,文章读起来就很费劲。所以,要想写一篇好文章,你最好适当用一些简单句,再适当搭配使用一些并列句和复杂句,再加一些附属成分,如分词短语,介词短语,不定式等。例如:(1)XiaoListudiedcarefullyintheclassroomandhewasnotawareoftheapproachingdarkness.(含并列…  相似文献   

8.
汉语中,同一意义可以有不同的表达方式:例如:(1)中崮队击败了美国队。(2)中国队战胜了美国队:(3)美国队被中国队战胜了。(4)美国队被中国队击败了。  相似文献   

9.
李世荣 《初中生》2008,(3):53-55
汉语中,我们经常遇到这样一种语言现象:组成一个词的两个字,只是前后颠倒一下,意思便会大相径庭,如:“语法”与“法语”、“子女”与“女子”、“清明”与“明清”等。这种因词序有异而词义不同的现象在英语中也不乏其例。现举例说明如下:  相似文献   

10.
汉语中,我们经常遇到这样一种语言现象:组成一个词的两个字,只是前后颠倒一下,意思便会大相径庭,如:语法与法语、子女与女子、清明与明清等。这种因词序有异而词义不同的现象在英语中也不乏其例。现举例说明如下:1.all of与of allall of 后接名词或宾语人称代词,表示所有的……。如:  相似文献   

11.
在汉语中,我们经常遇到这样一种语言现象:组成一个词的两个字,只是前后颠倒一下,意思却大相径庭。如:"语法"与"法语"、"子女"与"女子"、"清明"与"明清"等。这种因词序有异而词义不同的现象在英语中也不乏其例。现举例说明如下:  相似文献   

12.
妙解句意     
理解句意,要从语法的角度考虑,从修辞的角度研究,要参照前后句,联系上下文。理解句意,更要沿着正确的思路,运用巧妙的方法。下面介绍四种理解句意的方法。  相似文献   

13.
(一)说要辨析复杂长句的目的在于准确把握句意。这是高考命题的方向,也是复习的原则。结构复杂的长句有单句与复句之分。单句的复杂一是因为句中定状补等修饰成分由多个递加式短语或复杂短语构成;二是主谓宾等句子主干由复杂短语或复句形式充当。因此,分  相似文献   

14.
英语中的否定结构是翻译中的一个常见而又比较复杂的问题。由于英汉两种语言在表达方法上存在着很大差异,尤其在表达否定概念上,英语在用词、语法和逻辑等方面与汉语都有很大不同。有些英语否定句译成汉语后却变成了肯定形式,而另一些肯定句型译成汉语后又往往变成否定形式。这些  相似文献   

15.
1.A:I have mended it.我把它修理了。B:I have it mended.我请别人把它修理了。点评:A句中的have是现在完成时态结构中的助动词与过去分词mended一起构成现在完成时,表示动作已完成,说明“修”这个动作由“我”已完成。B句中的have为使役动词,意为“使”,have sth.done意为“请  相似文献   

16.
句意理解和段意把握是衡量中学生语言水平的重要标准。考查对句意的理解、段意的把握,不仅是考查学生的语言水平,而且是考查学生的思维水平、思维能力。因此,从1985年以来,高考语文试题把它作为一个重要内容。句意理解大致涉及以下六个问题。 1.句意明确,就是要用词准确,词义明确,消除岐义。如1991年全国高考试题24题: 某人接到一学术会议秘书组来函,信上说:①只要你单位同意,②报销旅差费,③安排住处,④领取大会出席证的问题可由我们解决。此人读后不解其意,因为对此信可有多种理解,请你就文章写出三种不同的理解。(句中序号是  相似文献   

17.
王翠 《当代教育论坛》2005,(10):110-112
英语和俄语分属不同的语系,两种语言的强调句中的词序有明显的异同之处。在俄语强调句中可将谓语置于句首或句末,主语置于句末,状语和定语通常置于句首被强调,而在英语强调句中除强调主语时必须用强调句型,其它成分的强调与在俄语中的强调相似。  相似文献   

18.
下列各组句子中,a句和b句只有一词之差,但句意却相去甚远。1.a.One boy can do this!一个男孩就能做这事。b.A boy can do this.男孩能做这事。  相似文献   

19.
汉语是比较复杂的,有些字眼,正反两种说思却是一样的,即约定俗成的正反句式,表达同意思。所以,我们在理解句子时,要结合全句的来理解体会句子。如下列句子:(1)除非告诉他这个秘密,他不会知道。除非你告诉他这个秘密,他才会知道。(2)你这孩子,看我揍你一顿!你这孩子,看我不揍你一顿!(3)小胖子,你要拿紧,小心糖别撒了。小胖子,你要拿紧,小心糖撒了。(4)我好容易才爬到山顶。我好不容易才爬到山顶。(5)今天的集市好热闹。今天的集市好不热闹。(6)他差点儿从楼上摔下来。他差点儿没从楼上摔下来。(7)这件…  相似文献   

20.
语调与句意     
刘世一 《初中生》2002,(17):40-41
同一个句子如果语调不同,其意义也许会产生差别。我们都知道,一般疑问句的末尾通常用升调。那么用降调时,其意义会发生什么变化呢?请看下列对话:Tom:Here is your bag and your coat.这是您的包和大衣。Rose:This is not my bag.这不是我的包。Tom:(又拿一个)Is this your  bag?这个是您的吗?Rose:No,it isn’t !不,这不是!Tom:(再拿一个)Is  this it?这个是吗?Rose:Yes,it is.Thank you very much.是的,多谢了。上面第一个问句用的是常用的升调,表示不能肯定是否拿对了。第二个问句末尾用降调,表示自信拿对了。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号