共查询到20条相似文献,搜索用时 78 毫秒
1.
2.
3.
近年来,南京在做好以政府为主导的外宣工作的同时,通过政府搭台、民间唱戏的方式,着力挖掘、整合民间外宣资源,充分调动社会各方力量,不断拓展南京对外文化交流的新渠道、新载体,成功打造了南京对外文化交流"双百"工程、在宁外国人文化参与系列活动等官民并举的外宣品牌项目,增强了外宣工作的力度和广度,进一步提升了南京的国际知名度和影响力。 相似文献
4.
电视是对外宣传极为重要和有效的一种载体。“变化中的中国”已经是在海外观众中有影响的电视专栏节目。利用中央开辟的这一通道,向海外传播“来自上海的报道”,是树立上海良好国际形象的一条既省钱又迅捷的渠道。因此,这几年来我们一直比较重视做好 相似文献
5.
丽江地区外宣工作于1992年起步,几年来坚持以经济建设和改革开放为中心,以丽江丰富的旅游资源优势为突破口,强化外宣意识,加强外宣工作,逐步形成了“以强有力的外宣吸引人”的良好态势,开创了外宣工作“迈出区门、跨 相似文献
6.
烟台是一座颇富盛名的国际会展城市,自1997年以来,已先后成功举办了四次APEC(亚太经济合作组织)经贸盛会、十届国际果蔬·食品博览会、首届亚欧会议旅游合作发展论坛暨展览会、两届烟台国际葡萄酒节和三届国际美食节。这些经贸文化活动的连续举办,为我们开展对外宣传工作提供了有效载体和有形抓手。 相似文献
7.
世博会既是中国向世界开展对外宣传的平台,也是世界向中国开展对外宣传的平台。这种"外宣与被外宣"同时并存、双向互动的对外宣传新态势,也折射出了公共外交领域的双向互动态势,为我们站在新的高度推进对外宣传和公共外交提供了更为广阔的空间。 相似文献
8.
9.
10.
11.
在90年代面临知识爆炸、出版物倍增、物价不断上涨而购书资金增长滞后的情况下,外文局图书馆要确保外宣业务使用图书资料的需要,并服务得周到、及时,是一大难题。要解 相似文献
12.
烟台市委外宣办为了搞好’96中国烟台-东亚城市进出口商品交易会的招商宣传,会前先后在日本、韩国、法国、德国、新加坡、新西兰、澳大利亚、香港、美国等国家和地区举行了新闻发布会和招商 相似文献
13.
地方对外宣传工作的实践不断证明,搞好外宣对于一个地区或城市的经济发展和对外开放越来越重要,其作用也越来越大。而重要性和作用集中体现在“服务”二字上。本文试就地方外宣为什么要为经济服务、如何服务加以论述。 相似文献
14.
15.
16.
为推动对外宣传进入西方主流社会,近年来浙江省确定了请进来、走出去,组织开展高层次、周期性、有影响的重大外宣活动,以大活动促进大外宣的工作思路。为了对外全面展示浙江改革开放的成就和经济社会的发展变化,2000年我们组织了“聚焦中国浙江——杭州之约”中外记者采访活动,25个国家和地区的63家媒体和国内60多家新闻单位的300多名中外记者应邀参加活动。其中,法国国际广播电台现场直播了浙江省省长的演讲;澳大利亚电视台制作的专题节目通过英国BBC广播电视网播出。 相似文献
17.
18.
位于东部沿海地区的江苏省,是 中国古代文明的发祥地之一,历史上 人文荟萃,人杰地灵,文化底蕴深厚。 著名京剧表演艺术家梅兰芳先生诞生 在江苏,起源于昆山和苏州一带的昆 剧,2001年被联合国教科文组织确定 为“人类口述和非物质遗产代表作”。 此外,江苏还拥有许多历史文化 遗产,如苏州古典园林、南京明孝陵 等。进入新世纪以来,江苏省积极发 挥丰富的文化资源优势,不断创新, 先后在国外成功举办了一系列文化外 宣活动。2001年赴美国旧金山举办 “永不忘却——侵华日军南京大屠杀 史实展”。2003年赴法国巴黎举办“锦 绣江苏——中国江苏工艺美术精品展 暨摄影艺术展”。2004年上半年赴法 国上塞纳省举办“锦绣江苏——中国 江苏文物精品展”暨“秀女乐坊—— 锦绣江苏音乐会”,下半年在省内举 办“锦绣江苏——中国江苏现代版画 展”,今年初“现代版画展”延伸至比 利时的友好省份那慕尔省展出,6月, 为纪念郑和下西洋600周年赴马来西 亚举办“江苏文化周”外宣活动。通 过充分挖掘潜在的文化资源优势,借 助对外文化交流的有效形式,促进双 方关系的发展,提升文化宣传的效 果,展示树立地区的良好形象,实现 了对外宣传的根本目的。 相似文献
19.
正从2014年中央媒体融合战略的提出到现在,短短5年时间,传媒行业发生了深刻变化。媒体融合包括渠道融合、内容融合、体制机制融合、平台融合和经营融合等几个发展阶段。学者们认为,其中渠道融合和内容融合仅是表层阶段。而体制机制融合和平台融合和经营融合才是深层阶段。①中央电视台作为国内主流传统媒体,其外宣旗舰中国国际电视台(CGTN)近年来在融合转型过程中开拓进取,摸索出了一条适合自己的道路。 相似文献
20.
非物质文化遗产是人类文明的瑰宝,是优秀文化的重要载体,其内涵丰富,包括种类众多。在国际交流频繁的时代背景下,翻译作为国际沟通桥梁,发挥着愈发重要的作用。非物质文化遗产英译能够推动中国非物质文化遗产走向世界,对于弘扬中华优秀文化、增强民族自信和文化自信、促进文明互鉴和民心相通、推动构建人类命运共同体具有重要意义。结合《非物质文化遗产保护研究》英译案例,在外宣翻译视角下,译者总结非遗英译难点如非遗名称翻译准确性、非遗相关翻译、标准与形式的统一规范,探讨可采用的翻译策略,以期非物质文化遗产文化专有项的英译达到更好的外宣传播效果。 相似文献