共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
2.
3.
阿伦佐·莫宁:回家的感觉真好 原文:"It's definitely been a long time coming.It just feels good,feels good to be back home,having everything finalized.I've been here for the past three months training,just waiting,being patient." 译文:"已经很长一段时间了。我感觉很好,回家的感觉很好,所有的 事情都有了着落。我已经在这里训练了三个月,只是在耐心的等待。" 35岁的莫宁在2005年3月1日结束了两个小时的训练和额外30分钟的投篮练习后说。 莫宁曾经是迈阿密热队的当家中锋,七次全明星球员,如今,他知道那一切都已 成为过去。莫宁重返迈阿密热队的合同是在2005年3月1日签订的,同时热队放弃了 前锋韦斯利·珀森。 相似文献
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
科比:无心伤害 原文:If I felt like he was a distraction, I would have said it. But I didn't say anything like, 'I don't want him to come back' or 'He's a distraction.' I didn't say anything like that. I'll try to give him a call and square it all out. What I said was in no way directed toward him or a personal attack toward him in any kind of way whatsoever. If he felt some type of way about that, I apologize.It was in no way intended to be an attack toward Karl or anything like that. I just want to make sure that my players know that I believe in them and I believe in what we have.So if Karl comes back, it's going to be a tremendous addition to our ballclub. But if he doesn't, I'm fine with rolling with the guys that we have here because I have confidence in them, too. 译文:如果我真觉得他让人分心了,我会直言不讳。可我压根儿没说过诸如'我不希望他回来'或者"他让人分心"之类的话。我从没那么说过。我会试着给他打个电话把事儿说开。无论如何,我所说的话绝不是有意对他搞个人攻击。假如他这么觉得了,我向他道歉。我无意批评 相似文献
11.
译文:我不认为人们了解我们的关系。当他不持球的时候,我觉得我应该拿球, 因为即使我自己的手感不是很好,我能给科弗尔或者其他人喂出好球。我只是想让别人尽量从我的传球中获益。我并不想做联盟得分王。我已经告诉阿伦我希望他能比现在更多地分享球。我只想带来我对篮球的理解并将其应用于实践,这就是全部。十三年的职业生涯里我和每个人交过手,从奥拉朱旺到摩西·马龙再到现在,我想我能带来独到的见解并且阿伦明白这点。我们总是谈论这事儿。这可不像是什么秘密。——克里斯·韦伯本赛季依旧神勇,场均得19.7分、10个篮板球,但3.3次助攻却创职业生涯新低。而喜欢他的球迷,十有八九正是被他那鬼使神差的妙传所迷倒。显然,在76人队中,艾弗森过多的控球遏制了韦伯的才华,球队也陷入高得分不赢球的怪圈。韦伯本人,近日终于对此开火。 相似文献
12.
韦伯:国王归来原文:You'vegottoremember,I'mstillfriendswiththeseguys,Italktothemeverydayabouteverything……IwanttokeepthesememorieshereinSacramentoasthebestI'veeverhad.IjustwanttoenjoywhatIhad.°≠°≠It'sbeentough,butthat'slife.What'sgreatisI'llalwayshavethememoriestofallbackon.Nothingcanmakethisabaddayforme.译文:你们记住,我仍然是他们(国王队球员)的朋友,我和他们谈论每天发生的一切事情……我想把在萨克拉门托的回忆当成最美好的记忆保留下来。我只是想享受我所拥有的……这很艰难,但这就是生活。重要的是,总有些事能让我追忆。对我来说,无论如何这都不算是糟糕的一天。 相似文献
13.
14.
15.
16.
17.
《篮球》2006,(8)
A 英汉对照原文:I am very excited and happy to be re-signing with the Cavaliers.Staying in Cleveland provides me with the unique opportunity to continueto play in front of my family,friends and fans.I look forward to workingtoward bringing a championship to our great fans and the city of Cleveland.译文:对于能和骑士队续约,我感到非常快乐和兴奋。留在克利夫兰给了我一个特别的机会,可以继续在我的家人、朋友和球迷跟前打球。我希望能为我们伟大的球迷.以及克利夫兰这座城市带来一次总冠军。——这是勒布朗·詹姆斯新闻发言人宣读的詹姆斯续约宣言片断。在2003三雄中,詹姆斯是最后一个与母队达成续约意向的球员(威德和安东尼都早早就与母队在顶薪续约的问题上一拍即合)。是否留守克利夫兰,始终让詹姆斯和他的商业团队很矛盾。像詹姆斯这样的球员,到哪儿都铁定签下顶薪,因此工资根本不是他考虑的核心问题,他急需的是大球市,因为与耐克公司签定的9000万美元合同到现在还不见盈利的曙光。但毕竟,骑士队和克利夫兰球迷已经在詹姆斯的鞍前马后做了太多,加上他的老家就在离克利夫兰不远的阿克伦,最终他还是选择了留队,但合同的具体年限尚未公布。 相似文献
18.
A英汉对照原文:Total lack of concentration,lack of effort,lack of cohesiveness,lack of leadership-- both on the court and from me as a head coach.It was a disgusting performance.译文:统统不够专心,不够努力,缺乏凝聚力,缺乏领导力——无论场上的球员还是我这个主教练。这是一场令人厌恶的表演。尽管马刺队在SBC中心终结了阏队的10连胜,但波波维奇赛后只对媒体抛下这么一句没头没脑的批评就走人了。显然,作为一支卫冕冠军队的主教练,他压根不把终结某支球队连胜之类的噱头放在心上,他关心的只有球队自身的状态。 相似文献
19.
“如果问我看好哪支球队,我选择马刺队。因为马刺也是德州球队,而我们(火箭队)今年还没赢过活塞,希望马刺能替我们报仇。”——虽然火箭队早早就放了暑假,但姚明在提起总决赛时仍旧侃侃而谈。“整个赛季以来,我对马刺的看法都是一样的,他们是联盟中最优秀的球队,无论进攻还是防守,而且他们拥有联盟中最出色的球员——蒂姆·邓肯。不管他们在总决赛中遇到哪支球队,我想马刺都会赢得最后的胜利。”——赋闲在家的前骑士队主教练西拉斯也是马刺队的拥趸。“我们还会以同样的方式打球,不断给对手施加压力,如果没有快攻机会就在阵地战中做文章。当然,底特律和迈阿密也会如此,这两支球队在场上总是比你想像中的更难对付。”——波波维奇在等待总决赛的东部对手时说。 相似文献