首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
语境是指语言使用的实际环境,是制约语言使用的各种因素的总和;语义理解是对特定语言材料在特定的语言环境中所表达的意义的正确理解,它即包括对词义的理解、同时也包括对篇章的理解;语义的理解离不开语境,语境在词汇意义和语篇意义的理解上起着制约和决定性的作用。  相似文献   

2.
语言作为人类最重要的交际工具。在行使交际职能时,要面对一定的交际对象,是在特定的时间、空间、一定的社会背景和历史条件中进行的。语境对词句具有约束与创造作用,这对人们的语言理解起了十分重要的作用。语言的使用与特定的环境有密切的联系,利用语境能够辨识歧义和透过原词句的表层结构探寻到其间的真正含义。  相似文献   

3.
语义在语境的建构中起着非常重要的作用,语义每一次具体实现都是对语境的一次重新构建;而语境制约着语义的具体实现,同时各种语义关系也是在运动中动态构成的。  相似文献   

4.
笔者认为在语言交际中,把握语义所赖以产生的语境,对于领会语义的意义有重要的作用。本文主要是从语境构成的几个要素为基点,来分析和例证语境对语义的影响  相似文献   

5.
曹军 《巢湖师专学报》1999,1(3):27-29,42
本文试图用语用学的语境理论,探讨语义由于受语境的影响和制约所产生的各种语用含义,以及产生这些语用含义的主要因素。认识语境对语义的制约将对顺利有效地进行交际活动起着阐释和指导作用。  相似文献   

6.
对语义的理解不仅仅是对词汇意义和语法意义的理解,更需要结合语境进行分析理解,才能更准确地把握作者的语义,本文阐述了语境概念及分类,并运用实例分析了语境对语义的影响.  相似文献   

7.
语义和语境的关系非常密切,语境在对意义的理解中起着至关重要的作用。本文通过具体实例主要从非语言语境的各个方面来阐释其对语义的影响。以期帮助语言学习者理解语境与意义之间的关系。  相似文献   

8.
由静态的语言意义到动态的言语意义有一个转化过程,而语境在帮助实现这一转化时表现的内在规律性则是语境制约语义的方式。常见的具体方式有语义限制、关系映证、矛盾转伦。  相似文献   

9.
对语义的理解不仅仅是对词汇意义和语法意义的理解,更需要结合语境进行分析理解,才能更准确地把握作者的语义,本文阐述了语境概念及分类,并运用实例分析了语境对语义的影响。  相似文献   

10.
文章将语境分为上下文语境和情景语境;模糊语义分为相对的动态模糊语义和静态模糊语义。文章从五个方面讨论了语境对模糊语义的影响,并得出结论:语境对动态模糊语义极为重要,动态模糊语义的研究有助于静态模糊语义的理解。  相似文献   

11.
试论语境对语义的功能   总被引:2,自引:0,他引:2  
本文借鉴国外语境研究的成果,对语境作了重新界定及分类;并根据语用学理论,通过对语言语境和非语言语境在言语交际活动中对语义的功能探究,旨在说明语境在语义理解和外语学习中具有重要的作用。  相似文献   

12.
大多数情况下,英语存在句中名词组不能是确指形式,也就是要受到“确指限制”。近年来,人们从句法、语义、语用各方面对确指限制产生的原因和确指名词在存在句中出现的条件进行了各种分析。本文提出了“语境存在”的概念,并以此重新分析了确指名词组在存在句中出现的理据。  相似文献   

13.
语境与词汇语义   总被引:1,自引:0,他引:1  
语言词汇是承载文化信息,反映人类社会生活的工具.词汇的意义在一定程度上呈现多样性.同时,词汇是语言的基本要素,必须依存于语言环境并受之影响.因此,在语境中学习词汇,才能掌握其确切含义.  相似文献   

14.
文章将语境分为上下文语境和情景语境 ;模糊语义分为相对的动态模糊语义和静态模糊语义。文章从五个方面讨论了语境对模糊语义的影响 ,并得出结论 :语境对动态模糊语义极为重要 ,动态模糊语义的研究有助于静态模糊语义的理解  相似文献   

15.
语境是语言环境的简称,是语言交际所依赖的环境,它会影响交际双方的表达与理解。语言表达常需借助语境,而语言的理解更需借助语境,语境主要由两个部分组成, 即语言环境(linguictic context)和语言外语境(extra-linguistic context or context of situation)。本试图从时间、地点、人物和社会化等几方面探讨语言外语境对语义的影响,目的在于帮助英语学习正确理解语言外语境所表达的意义,从而提高英语交际能力。  相似文献   

16.
文章介绍了"意义"及"语境"这两个语用学的基本概念,以词义作为切入点,分析语境不仅在语用学中发挥着重要作用,在翻译和阅读理解中也起着关键性的影响。  相似文献   

17.
英语词语的意义由其所处的语境来决定 ,尤其是不同的学科有其独特的意义。译者在翻译时须予以重视 ,认真揣摩原文的语境 ,正确选取语义。同时 ,译者对所译学科的术语有所掌握或了解无疑有助于译文的通畅达意。此外 ,译者不可忽视历史文化背景决定语义  相似文献   

18.
跨文化交际中语言所承载的文化、修辞手段的运用影响言语交际正常进行,给语义理解带来障碍,只有在文化语境中才能有效地界定语义。  相似文献   

19.
在语言运用过程中,语境对语义有很大的影响,语境能使语义由能指变为特指;也能使语义转化,从而获得临时的新的语义。它还能使言语中的一些超常现象得到充分的解释。  相似文献   

20.
文章介绍了“意义”及“语境”这两个语用学的基本概念,以词义作为切入点,分析语境不仅在语用学中发挥着重要作用,在翻译和阅读理解中也起着关键性的影响。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号