首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
20世纪70年代以来,特别是90年代以后,西方教育科学领域发生了重要的“范式转换”,开始由探究普适性的教育规律转向寻求情境化的教育意义。教学研究领域则走出仅作为教育心理学之应用学科的狭隘视域,开始运用多学科的话语来解读教学的无尽意义。我国也翻译介绍了许多教学论著,但在我们国内知道和看到的大多是英美一些国家的教育家及其教育论著,却很少知道和看到德国教育家著作及其中文译著,教学论译著更是空白。  相似文献   

2.
艾思奇作为马克思主义哲学中国化的探索者、实践者和开创者,他的一生都致力于对马克思主义哲学的研究和阐发,他的译著和哲学论著,阐释与传播哲学的方法都对毛泽东哲学思想产生了重要影响,不仅如此,艾思奇还推动了毛泽东哲学思想的进一步传播。  相似文献   

3.
今年6月18日是伟大的马克思主义者瞿秋白同志英勇就义五十周年纪念日。半个世纪以来,人民始终不渝地怀念他,研究他的思想和所走过的道路。他在短暂而光辉的一生中,从事紧张革命活动的同时,撰写了五百多万字的论著和译著,为中国革命的发展,为探索适合中国国情的民主革命理论,为中国新文学运动的兴起做出了卓越的贡献。给中国人民留下了丰硕的理论遗产和文学遗产。  相似文献   

4.
根据省社联“关于开展江西省第四次优秀社会科学成果评奖活动的通知”精神,江西省教育学会开展了第四次优秀教育科学研究优秀成果评奖活动。这次评奖活动,省属专业(学科)研究会共推荐53篇(本)论文(论著、译著),经省教育学会常务理事会评审,有30篇(本)论文(论著)获奖,其中一等奖4篇(本),二等奖8篇(本);三等奖18篇(本)。具体获奖名单如下:  相似文献   

5.
1 查阅《我国现代美学论文要目》、《我国当代美学论文要目》、《美学译文要目》及《美学专著、译著要目》,会发现关于文学创作的美学论著不少,而文章美学涉及不多。就整体而言,文章美学还是一块尚未开垦的处  相似文献   

6.
林纾的爱国思想研究已有丰硕的成果,而翻译爱国思想研究也较为丰富。学者们考察林纾译著的序跋,提炼出林纾的爱国思想,这方面工作做得较为充分。也有学者从批评话语分析理论和后殖民翻译理论研究林纾译著本身反映的翻译意识形态,包括爱国意识形态。但到目前为止,林纾翻译爱国思想研究基本以定性为主。  相似文献   

7.
应《高等教育中的教和学》的主译者沈阳大学外语系邢锡范同志的盛情邀请,由我对该译著进行校订,并由辽宁省高教研究所党支部书记兼副所长、副研究员王华春同志从教育学、心理学等教育理论的角度对全书中文稿进行审定。华春同志无疑是胜任的。而我就不同了,作为译著校订者而言,我的外语功低显然差之太远。但是,“高等教育中的教和学”这一课题深深地吸引着我,这是我们研究和探讨“如何深化高校教学改革问题”不可多得的一份参考文献,因此,我不揣冒昧,斗胆承担了本译著的校订工作。  相似文献   

8.
郭沫若翻译思想研究   总被引:2,自引:0,他引:2  
郭沫若从小受中西文化浸染,一生著述和译著丰富,对中国的翻译事业有特殊的贡献。郭沫若作为翻译家,就翻译者的素质、译者的动机、诗歌翻译、以及翻译创作论等提出了自己独到的见解。他的译著和翻译理论都值得我们借鉴。  相似文献   

9.
《孙子兵法》英译本问世已逾百年,大致经历了奠定基础、充实完善和融合拓展三个阶段。目前,英文译著本数量在外文译著本中仅次于日文版,其影响愈来愈大,在全球《孙子兵法》研究的热潮中发挥了重要作用。  相似文献   

10.
从上世纪80年代开始,特别是纪念中国抗战胜利40周年以来,抗日战争史的研究、出版,均出现了前所未有的高潮,有关抗日战争史的资料、论著、译著的出版问世,真有如雨后的春笋,满园的繁花,不但数量多,研究领域广阔,而且学术和写作水平也大大提高.但也要指出,还有一个重要的、不可忽视之处,即我们的史学工作者,对中国13亿人口中的广大青少年群体学习抗日战史的必要性、迫切性和重大意义重视不够,没有能针对他们的特点,撰写为他们所喜爱和容易接受的抗日战史书籍,以教育他们牢记国难,毋忘国耻,增强爱国主义信念.十分可喜的是,这一不足和遗憾为中国抗日战争史学会、北京市教育委员会、中国人民抗日战争纪念馆所重视,并由他们作了弥补.  相似文献   

11.
本文对林焕平教授在文艺理论、美学和作家研究方面的译著成就进行评介,并概括出林老在翻译工作上值得我们学习的可贵经验及其译著的特色。  相似文献   

12.
我校科研科于近期举办了全校84—89年间的科研成果展览,几年来由于校领导的重视,全校教师的勤奋努力,克服了资料少等诸多困难,在科研工作方面取得了可喜的成果。几年来全校教师在全国正式刊物上发表论文200余篇,出版了论著、专著、译著等20余部。获得专利6项。获得市级优秀论文奖47篇,省级优秀论文奖23篇。部级优秀成  相似文献   

13.
杨希 《文教资料》2014,(6):182-184
文学作品是很有价值的语言文化材料,阿文原著和中文译著对于阿拉伯语的基础教学非常重要。中文译著在大一初学阶段的应用。对刚接触阿语的学生了解阿拉伯国家的文化、历史和文化非常有帮助。阿语原著的应用可以从大二开始,对应大一所学的中文译著,更有助于学生对阿语的掌握,尤其有助于掌握阿语特色词汇的翻译,提高对语言文化的理解和运用能力。  相似文献   

14.
通过对4所行业企业举办的高职院校的实际调研,通过对大学制度建设相关译著、论文的理论研究,结合实际办学的实践总结,从高职院校大学制度的建设背景、建设目标、建设内容和建设途径四个方面进行了研究,提出了相关逻辑思考。  相似文献   

15.
诗译英法领风骚———访北京大学教授许渊冲本刊记者王国祥早就想采访翻译家许渊冲先生。不久前,一位朋友给了我一份许先生的著译表。表上列出了许先生已出版的42本著作的书名,其中3本为翻译论著,一本为回忆录,38本是译著(中译英22本,中译法4本,英译中4本...  相似文献   

16.
本文主要是通过对比男性译者和女性译者对同一著作中的翻译,分析女性译者在译著中女性意识的体现以及对女性主义的追求,同时也从女性译者译著中对女性真实的个性和心理特征的细腻刻画来体会她们对于女性意识的诠释。  相似文献   

17.
法学翻译是联系各国法律理论和实践成果的重要媒介.民国时期堪称近代中国法学翻译的鼎盛时期,其中宪政方面的译著尤为丰富醒目且意义重大.这些译著中,有来自不同国别、不同背景译者的作品,代表了不同的流派,反映了不同的宪政思潮.译者中既有本身具有社会影响力的法学家、翻译家,更有大量作为近代东西方文化交流媒介的留学生们.译者自身学术背景和价值观念各异,促使他们创作了不同风格的译著.宪政译著无疑对当时的政治思潮和实践均产生了重要的影响,而这些未能成功的宪政和其译著一起,给今日的宪法实践留下了经验与思考.  相似文献   

18.
抗日战争爆发后,左权任八路军副参谋长。于1937年9月,率八路军前方总部东渡黄河,深入敌后,辅佐朱德总司令、彭德怀副总司令,指挥八路军开展抗日游击战争,粉碎日军一次又一次的残酷“扫荡,”给侵略者以沉重打击,创建并巩固了华北抗日根据地,发展壮大了人民武装力量,功勋卓著。自1938年到1942年5月在戎马倥偬的战争环境中,他刻苦钻研,勤奋学习,研究中国革命战争规律,研究我军战略战术,研究敌军情况,并结合抗战实际撰写并翻译了大量的军事论著。这些译著,不仅对指导我军抗战的作战指挥、军事建设、参谋工作、后勤工作和根据地建设等方面都起到了很大作用,而且对丰富人民军队  相似文献   

19.
性别与翻译的结合是翻译研究的一个新视角,因性别因素而导致的译文差异则是语言在文化中的具体表现。首先回顾国内外性别与翻译的研究现状,接着选取四部英文原著及国内男女译者的译著,使用量化的研究方法对男女译者译著中的所选参数进行分层抽样,统计计算参数比例,对比分析男女译者译著中句子结构的特点。作者发现,与男性译者相比,女性译者被动语态、礼貌用语、长句和复合句的使用频率更高;在省略、非礼貌语和短句(简单句)的使用上频率较低。  相似文献   

20.
性别与翻译的结合是翻译研究的一个新视角,因性别因素而导致的译文差异则是语言在文化中的具体表现。首先回顾国内外性别与翻译的研究现状,接着选取四部英文原著及国内男女译者的译著,使用量化的研究方法对男女译者译著中的所选参数进行分层抽样,统计计算参数比例,对比分析男女译者译著中句子结构的特点。作者发现,与男性译者相比,女性译者被动语态、礼貌用语、长句和复合句的使用频率更高;在省略、非礼貌语和短句(简单句)的使用上频率较低。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号