共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
双关语是英语广告中一种常见的修辞手段。然而,如何理解、欣赏并准确地翻译英语广告中的双关语却是一大难点。从谐音双关、语义双关、词性双关和仿拟双关几个方面对双关语在英语广告中的运用作了阐述;并从分别表义法、套译法、侧重译法和补偿译法等几种翻译方法对英语广告双关语作了探讨。 相似文献
2.
英语广告语中的双关语以其精炼幽默的特点,极大丰富了语言的表达效果,为人们所喜闻乐见。但双关语和广告本身的语言特点决定了其翻译就是鱼和熊掌的选择。本文从双关语的特点和它在广告英语申的运用进行阐述,介绍了四种常用的翻译策略并分别对其可译度进行了探讨。 相似文献
3.
4.
双关语是英语广告中一种较为常见的修辞手段。英语中的双关语主要分为语音双关、语意双关、语法双关和成语、俗语双关等表现形式。从双关语的双重含义考虑,双关语的汉译可以采用分别表义法、套译法、侧重译法和补偿译法等方法。 相似文献
5.
英语中的双关语是一种有效的语言修辞手段。了解和掌握英语的构成及其修辞功用对英语学习者大有裨益。文章对英语双关语的构成及作用加以探索。 相似文献
6.
本研究旨在探索Delabastita的双关语翻译理论在英汉翻译中的适用度,并总结出作者对双关语翻译的见解。 相似文献
7.
8.
本文用谚语和典故、双关语、广告语及英语时态的具体例子来例释解释性翻译在英汉翻译中的具体运用及其文化的再建构作用,最后提出中国文化应如何走向世界的问题。 相似文献
9.
本研究旨在探索Delabastita的双关语翻译理论在英汉翻译中的适用度。并总结出作者对双关语翻译的见解。 相似文献
10.
为了增进国内学者对认知匹配理论的了解,梳理了国内外相关文献,发现认知匹配理论的发展大体上可以划分为认知匹配基础模型、认知匹配扩展模型、认知匹配分布式模型3个阶段。认知匹配基础模型只考虑了任务特征与问题表征的匹配对解决问题的绩效的影响,适用于解决问题者认知负荷较轻的常规信息处理任务,应用时需注意根据任务选择问题表征方式,操控问题解决绩效的一个维度再测量另一个维度,以及用多元匹配关系描述匹配状况。认知匹配扩展模型进一步兼顾了解决问题者个体和环境因素对解决问题的绩效的作用,适用于需要消耗解决问题者更多认知资源或造成更大的认知负荷的专业应用领域,应用时需注意借助理论研究明晰模型扩展的边界和有效性、以任务为核心考察扩展模型的匹配关系。认知匹配分布式模型对认知匹配理论的基本研究框架进行了进一步地解构和发展,适用于需要同时研究认知过程和解决问题的绩效的高度专业化应用领域,应用时需注意综合运用多种测量方法。 相似文献
11.
提出了商品流通中存在视点认知差异和商品视点知识的观点,分析了多视点背景下商品认知差异的表现,建立了多视点商品认知模型;在该认知模型的基础上,运用本体工程学中本体的建设的标准技术,构建了多视点商品本体的元模型,实践证明该模型更加拟合实际电子商务环境的需要. 相似文献
12.
双关语是中外广告中常用的一种修辞手段。双关语用于广告.往往使广告幽默有趣。引入注目.加深记忆.达到较好的广告效应。但是由于英汉两种语言在结构和文化背景上有很大的差异,在翻译时很难恰如其分地将广告中的双关语在汉语里也体现出来。所以在翻译广告的过程中,要求尽量使译文具有同等程度的表达效果,提高译文的整体素质。广告双关语的翻译方法主要有契合译法、侧重译法、套译法、分译法、补偿译法五种。 相似文献
13.
14.
15.
16.
[研究目的]基于认知心理学视角,情报分析过程本质上是思维活动过程。竞争性假设分析法虽有助于克服认知局限,但也无法确保总能够得出正确结论。深入探究认知对该方法运用效果的影响,对于准确把握认知特点、挖掘分析失误的认知根源、优化情报分析工作意义重大。[研究方法]借鉴认知心理学相关理论,结合竞争性假设分析法的步骤与案例,从正反两方面剖析认知现象对该方法运用效果的影响,进而探究其原因。[研究结论]认知既有助于生成多样化假设、丰富证据内容,但也会造成假设遗漏、证据曲解和赋值偏差,而思维模型的固有弊端、过分倚重直接经验的思维倾向及概率评估中的“锚定”偏见是主要诱因,在运用竞争性假设分析法时应把握认知特点,遵循相关原则,趋利避害。 相似文献
17.
文章对以往信息测评的方法进行总结和归类,提出利用认知任务分析方法来对网站进行测评的观点,分析网站测评方法和测评的模型,以及运用认知任务分析的思想对用户在进行信息交互时的特点进行分析,最后提出改进网站信息交互的若干建议。 相似文献
18.
双关是汉英两种语言共有的一种修辞格。英汉两种语言的诸多差异和双关修辞格的特殊性增加了双关语在两种语言间互译的难度。本文在比较汉语中的双关和英文中的pun基础上,用典型例证展示了双关语在汉英两种语言间的双向互译性。 相似文献
19.
本文结合大量广告实例,对双关语的三个产生条件进行了分析。文章还指出双关的功能并非全部在于使人发笑,就广告人的角度来看,双关有两方面的作用:一是克服广告交际环境中对广告人的不利因素,二是将一些不便说的或不能说的信息含蓄地表达出来。最后还对英语广告中双关语的翻译作了初步探讨。 相似文献
20.
Nan Jiang修正了Levelt话语生成模型,并且将之运用于二语习得中词汇习得的过程。本文试图利用认知语言学中的原型理论对该模型进行进一步修正,以期得到一个适合描述二语词汇习得过程的动态模型。 相似文献