共查询到13条相似文献,搜索用时 203 毫秒
1.
将萤火虫萤光素酶基因重组到质粒pBR325中,通过“三亲交配”和同源重组,将萤光素酶基因整合到Ti质粒pGV3850:1103。通过改良的叶盘转化法,用萤光素酶基因转化单子叶植物花叶芋,获得转基因植株。对再生植株的胭脂碱测定、新霉素磷酸转移酶分析、DNA点杂交、萤光素酶基因活性测定,证明萤光素酶基因已转化到花叶芋中并进行了表达。 相似文献
2.
利用重组DNA技术,构建具有Ap~rCm~r的遗传标记并带有豆球蛋白的基因重组质粒,通过“三亲支配”,将豆球蛋白基因插入到植物基因工程载体pGV3850:1103neo DNA中。用改良的共培养法进行单子叶植物花叶芋的叶盘(叶柄)转化,在Km的选择压力下得到转化的再生植株。利用Southern吸印杂交,证明豆球蛋白基因整合到花叶芋的基因组中;通过胭脂碱分析,表明pGV3850:1103neo中的胭脂碱合成酶基因在再生植株中进行了表达。 相似文献
3.
黄益坤 《数学学习与研究(教研版)》2008,(1)
所谓转化是把所要解决的问题转化归结为另一个较易解决的问题或已经解决的问题.即化难为易,化繁为简,化未知为已知。罗莎·彼得曾经描述:人们往往不是对问题实行正面的攻击,而是将它不断地变形,直至把它转化成能够得到解决的问题. 相似文献
4.
5.
6.
7.
Roi基因在三种植物中转化与表达的比较研究 总被引:1,自引:0,他引:1
通过改良的叶圆盘转化法,将Ti质粒上的Roi基因(细胞分裂素合成酶基因)转化入一种单子叶植物花叶芋和二种双子叶植物花椰菜和甘蓝的基因组中。在转化后组织当中以及再生植株的苗中,甚至再生植株的无性繁殖后代中均可测得Nos基因的产物胭脂碱的存在。这表明,Ti质粒上的外源基因已经在以上三种转基因植物中得到稳定的整合和表达,新的性状可以随着细胞分裂而传代。 相似文献
8.
特殊学生的转化工作是学生管理中的一个难点,不仅关系到学生个体的成长和发展,对学校整体的学风和校风也有重要影响。本文通过描述一个学生转化的成功案例,从教育者和教育环境等方面论述了人文因素在学生转化中的积极作用,为学生转化工作提供了新的思路和具体方法。 相似文献
9.
10.
郭明飞 《赤峰学院学报(自然科学版)》2010,26(5):65-66
糖尿病肾病是一种以进行性肾纤维化为特征的肾脏疾病,病理特征是肾小球细胞外基质堆积、固有细胞增生、肥大.细胞因子与糖尿病肾病的关系非常密切,如转化生长因子β(TGF-β)可导致肾脏损伤,其作用涉及到细胞外基质代谢、细胞增值、细胞肥大等等. 相似文献
11.
借助新中国成立以来的历史数据,分析70年间中国经济高速增长的主要动能及其转换过程。通过数理推导,首先扩展出含有人力资本分布的经济增长模型,然后对各个历史时期的增长动能进行分解,发现实物资本对经济增长始终具有重要的促进作用,人力资本则在20世纪90年代后开始显著促进经济增长,逐渐成为保持中国经济持续增长的新动能。人力资本分布对经济增长的影响以人力资本积累产生显著作用为前提,分布的平衡化有利于人力资本的积累和溢出效应,进而间接促进经济增长,但促进中国经济增长的人力资本结构不是按照受教育程度“阶梯型”分布,而是“剪刀型”分布。因此,应当将人力资本作为经济增长新旧动能转换的着力点,进一步优化教育资源投入,改善人力资本结构,使人力资本积累及其结构更好地耦合产业结构调整和升级,更有效地赋能经济增长。 相似文献
12.
PEG600-PVP-(NH_4)_2-H_2O双水相体系萃取Cu~(2+) 总被引:1,自引:0,他引:1
研究了聚乙二醇600-聚乙烯吡咯烷酮(K30)组合表面活性剂水溶液在(NH4)2SO4存在下形成双水相体系的条件,初步探讨了5-Br-PADAP与Cu2+螯合物在该体系中两相间的分配行为,在一定实验条件下可实现的Cu2+萃取. 相似文献
13.
Language transfer is one of the central questions in second language acquisition (SLA) study. It claims that learners’ the native language (NL) or first language (L1) will make great impacts, either promoting or hindering, on their second language (L2) acquisition, i.e. positive transfer and negative transfer. The issue has been widely concerned and researched in such relative fields as language education and psychological study during the past years. It is far beyond the scope of this paper to discuss it thoroughly since the scope of L1 influence is so wide that it affects almost all linguistic subsystems. Instead, this paper aims to focus on how the Chinese language facilitates Chinese learners’ English lexical acquisition. Some suggestions on how to make use of the positive aspects is provided at the end of the paper for practical purpose. 相似文献