共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
李育卫 《楚雄师范学院学报》2004,19(1):114-117
委婉语是英、汉语中共同的语言现象,它的产生基于共同的心理—避讳心理、求雅心理、补偿心理、礼貌心理和掩饰心理,但英汉委婉语反映了各自不同的社会文化背景,本文探讨了英汉委婉语发展历史和产生的心理基础;并着重从语义和语音两个方面探讨了英语委婉语的构造方式及英汉委婉语在社会生活中的应用。 相似文献
2.
英汉委婉语对比 总被引:3,自引:0,他引:3
姚吉刚 《宿州教育学院学报》2005,8(5):115-116,122
委婉语是语言使用过程中的普遍现象,英语和汉语中均存在委婉语。它们除了具有一些共同属性外.又因为英汉文化的差异而存在不同。本文分析了英汉委婉语之异同,为在跨文化交际中正确看待和使用委婉语而提供借鉴。 相似文献
3.
莫运国 《高等教育研究(成都)》2003,19(1):23-25
委婉语是各种化中都存在的一种表达形式。不同的社会背景、不同的历史化会产生不同的委语。委婉语从独特的角度反映了一个民族的历史化和风俗习惯。本将从委婉语的语用功能和语义特征两方面探讨英汉委婉语的化内涵,揭示英汉语的化差异及其委婉语反映的不同的民族性。 相似文献
4.
莫运国 《读与写:教育教学刊》2007,4(11):10-10,5
委婉语是各种文化中都存在的一种表达形式。不同的社会背景、不同的历史文化会产生不同的委婉语。委婉语从独特的角度反映了一个民族的历史文化和风俗习惯。本文从委婉语的语义特征方面探讨英汉委婉语的文化内涵,揭示英汉语的文化差异及其委婉语反映的不同的民族性。 相似文献
5.
从委婉语看英汉文化的异同 总被引:1,自引:0,他引:1
黄青华 《南宁师范高等专科学校学报》2003,20(4):45-48
英汉两种语言都有大量的委婉语,由于各个民族的文化既有相通之处又存在着差异,使得委婉语在表现形式上也因文化背景不同而存有异同。本文从英汉语中委婉语所产生的社会历史文化背景以及使用方面进行探讨。 相似文献
6.
7.
委婉语是广泛存在于各种语言之中的一种语言现象,它与人类文明进程中的语言交流过程紧密相连,具有很强的语言交际功能。汉语运用得体与否是一名汉语学习者水平高低的重要反映,而运用委婉语则是汉语交际成功的一种表现。该文希望通过中英两种语言中的委婉语的对比分析,能够帮助母语非汉语的汉语学习者更好地理解和使用委婉语,减少语义、语用错误,达到更好的跨文化交流的目的。 相似文献
8.
"功能对等"视角下的英汉委婉语翻译 总被引:1,自引:0,他引:1
委婉语是人类使用语言过程中的一种普遍现象,是人们谈论那些令人不快或尴尬的事情时所使用的较为礼貌的说法.英汉委婉语之间存在一些共性,但由于英汉历史、文化和社会价值观的不同,英汉民族对同一委婉语的反应也有所差异.委婉语的使用不只是为了传达某个语义,更是利用其语用功能达到理想交际的效果.本文论证了"功能对等"指导英汉委婉语翻译的可行性及探讨了其翻译策略. 相似文献
9.
本文将介绍委婉语的定义和委婉语的语义特点,运用定性的研究方法,研究委婉语所反映的语义变迁现象。结果表明委婉语的使用从语义拓宽;语义模糊;语义变窄三个方面反映了语义变迁。 相似文献
10.
周丽蕊 《连云港师范高等专科学校学报》2001,(4):51-54
人们在交际中,特别是在社会生活中既需要精确的语言,又需要模糊的语言,而在一些政治性或应用委婉语的场合,适当地使用模糊语言是委婉化的一种有效方式。本文以英汉语的塔布现象-禁忌和委婉语词为例阐明语言模糊性的必要性。 相似文献
11.
英汉委婉语的历史轨迹与发展趋势 总被引:2,自引:0,他引:2
刘金玲 《湖南师范大学社会科学学报》1999,(6)
人类最早的委婉语是对神祗的婉称。作为语言的一个组成部分,英汉委婉语经历了时代的变迁、文化的洗涤。到20世纪的今天,英汉委婉语层出不穷,涉及到政治、经济、军事、文化、教育等社会生活的各个方面。英汉委婉语产生和变化不但体现了英汉民族各自历史文化的发展轨迹,蕴含了英汉民族不同的文化心理和价值观念,还表现了一种发展趋势--英语职业委婉语在原有的基础上更新、发展,而汉语职业委婉语和性爱委婉语则随着英、美文化的涉入而产生,并在英美文化对汉民族传统文化的冲击与反冲击的斗争中逐步丰富、发展。 相似文献
12.
本从跨化交际的角度出发,对英、汉语中委婉方法进行比较。指出:社会习俗;化背景、宗教信仰等引起英、汉委婉语在语言形式和思维模式方面的差异,以及对跨化交际的影响。 相似文献
13.
14.
《佳木斯教育学院学报》2017,(7)
汉语死亡委婉语有很多是通过隐喻来构建的。隐喻的运作机制是隐喻的一个重要方面,汉语死亡委婉语的隐喻运作机制主要是语义冲突、映射、相似性和意象性与双重影像,从隐喻的运作机制中把握汉语死亡委婉语的构建方式和中国人认知世界的方式。 相似文献
15.
吴俊 《黑龙江教育学院学报》2007,26(12):82-84
委婉语已经深深扎根于各种语言环境中,并被社会各阶层广泛地运用。英汉语中均存在着由数字构成的委婉语。运用利奇的礼貌原则可以帮助我们对数字委婉语进行分析和讨论此类委婉语的翻译问题。 相似文献
16.
委婉语是一种修辞格,是人们在日常交往中广泛使用的一种交际手段,是人们在特定场合,特定环境里使用的非正式语言.它不但出现在口语中,也出现在小说,戏剧等文体中,是我们日常生活不可缺少的一部分.英汉语中有许多相似的委婉语,适当掌握有关委婉语方面的知识,可以提高我们对语言的理解能力,避免交际中的语用失误. 相似文献
17.
古丽扎·尼牙孜 《和田师范专科学校学报》2008,28(6):154-155
汉语委婉语的使用源远流长,它以独特的语言魅力在语言世界的交替更换中显示出强大的生命力并存活至今。汉语委婉语中蕴含着深厚的人文内涵,探究委婉语可以让我们认识到中国传统文化的魅力,也能够培养并提高我们的语言交际能力。 相似文献
18.
张鸰 《鹭江职业大学学报》2005,13(3):77-80
人们使用委婉语回避谈及或礼貌地谈及社会生活中禁忌的话题。通过语言上的模糊,隐喻,类比,借词,语义转移达到委婉的目的,而委婉语的过度使用或长时间使用必然使其本身最终沦为禁忌.由此,又会导致新的或更多的委婉语出现。 相似文献
19.
冯亚娜 《牡丹江教育学院学报》2014,(5):42+92-42
委婉语既是英汉语言中普遍存在的一种语言现象,又深刻反映着社会文化。英语和汉语中委婉语的产生与其文化有着密切关系,反映了各自不同的社会文化背景。了解英汉委婉语所折射的文化差异,有益于跨文化交际的顺利进行。 相似文献
20.
英语委婉语语义分析 总被引:1,自引:0,他引:1
辜同清 《四川师范学院学报》2001,(5):53-56
本文从语义的角度,探析构成英语委婉语的语义手段,英语委婉语使用的内部机制,即联想意义的运用,来说明这些不同类型的意义如何适从于语言交际的总体效果。以及联想意义的运用所引起的各种语义变化。 相似文献