共查询到20条相似文献,搜索用时 0 毫秒
1.
2.
采用特尔斐法,在进一步确定了体育教育专业学生应具备的实践教学能力的构成因素基础上,以"建构主义学习理论"和"学习迁移理论"等理论为支撑,构建了体育教育专业学生实践教学能力的培养模式。该模式以综合课程为平台,在校内的模拟教学环境中,贯穿于学生全程在校期间,理论教学和实践教学相结合,改变了学生在校期间教学实践不足的状况;为学生从高校走向体育教师岗位筑建一条捷径,为高校体育教育专业学生实践教学能力的培养提出了参考思路。 相似文献
3.
4.
李静 《开封教育学院学报》2015,35(6)
由于培养理念落后、师资薄弱、实践环境匮乏等因素,地方高校翻译专业学生实践能力的培养成为人才培养中的“软肋”.通过介绍实践能力的内涵,探究地方高校翻译专业学生实践能力培养现状,针对当前存在的问题,提出加强翻译师资培训,构建新的课程体系,改革传统的教学模式,深入开展“校企合作”和“第二课堂”活动等对策,为学生实践能力培养提供借鉴. 相似文献
5.
6.
在指导学生毕业设计,参加毕业答辩的过程中,经常发现学生存在着一些带有普遍性的问题和错误。标准件(如螺纹连接)的规定画法错误;不能确切表达视图,不正确的剖视图;随意标注尺寸及形位公差;无法装拆的零件结构以及不合理的技术要求标注等等。这些现象反映了学生综合能力培养上存在着缺陷。一、产生这些问题的原因出现上述现象,笔者认为主要有两个方面的因素。其一是学生的学习态度与学习方法大缺。其二是出学计划的安排及教学过程中课程间的纵、横向联系不够。过去教学计划只对单一课程提出教学要求,而对有相互联系的课程没有提出… 相似文献
7.
李广 《岱宗学刊(泰安教育学院学报)》2009,(2):93-94
非外语专业学生是满足社会和市场对更多和更高质量翻译人才需求的主力军,但非外语专业学生翻译能力的薄弱大大制约了其发展。本文结合非外语专业学生翻译能力的现状和表现,对提高非外语专业学生翻译能力的策略进行了探讨。 相似文献
8.
杨丽萍 《思茅师范高等专科学校学报》2012,(2):113-115
培养学生的翻译能力实质上就是培养学生的英语综合应用能力。翻译能力是学生外语语言和知识各方面能力的综合体现,是双语交际能力的体现,它的培养和提高是综合英语教学的目标之一。 相似文献
9.
曹思思 《湖北广播电视大学学报》2014,(11):38-39
本文从高职商务英语专业学生的角度,将翻译能力的培养分解为双语能力、专业知识能力、翻译技巧能力和翻译技术能力的培养,尤其是双语比较知识的传授。并对四个能力培养的措施提出了相应的见解和方法。 相似文献
10.
11.
本文从非英语专业学生职业生涯规划背景入手.分析了他们英语综合能力之翻译能力令人担忧的原因.并就此提出了解决的方案和途径。 相似文献
12.
利用钢琴教学提高声乐专业学生音乐综合能力的研究 总被引:1,自引:0,他引:1
本文阐述了钢琴和钢琴教学的特点,并结合教学实际,通过案例对如何充分利用钢琴教学提高声乐专业学生音乐综合能力进行了重点探讨. 相似文献
13.
14.
本文通过教师理论讲授、"专业课程渗透式"实验项目练习与基于项目导向的教学方法三者相结合的教学改革,研究在提高虚拟仪器技术课程教学质量的同时,促进电子信息专业学生综合能力提高的新思路。 相似文献
15.
论翻译专业能力与外语专业翻译教学 总被引:1,自引:0,他引:1
王晓农 《唐山师范学院学报》2009,31(1):157-160
分析翻译能力的构成成分,尤其是核心成分,能够为翻译教学提供理论依据。翻译专业能力是翻译能力成分中的区别性核心成分,包括翻译专业知识、翻译策略能力和翻译专业操作能力三个次成分。外语专业本科翻译教学应充分考虑教学的“条件范畴因素”和“决定范畴因素”,以培养翻译专业能力为取向,有效贯通整合课堂教学和自主学习,以提高翻译教学效率。 相似文献
16.
改革纺织专业实验教学提高学生综合能力 总被引:3,自引:2,他引:3
吴一知 《实验室研究与探索》2002,21(2):22-24
在纺织专业实验教学中,综合实验结枯燥乏味的专业注入了新的活力,经紧扣专业理论,倡导自主学习,鼓励动手操作,科学的数据分析,使学生们的综合能力得到提高,收益非浅。 相似文献
17.
翻译过程教学法是将西方写作课程惯用的教学法理念扩展到翻译教学而形成的具有强烈人本主义色彩的教学模式。该教学法以发展学生翻译能力为中心,大大增强了翻译课堂的互动性,丰富了翻译课堂的理论与实践内容,将读、写、译、听、说等综合应用能力的培养和学生思维能力、研究能力、创造能力、组织能力等素质培养有机结合,满足了教学大纲关于提高学生英语综合运用能力和综合素质的要求。 相似文献
18.
《黑龙江教育学院学报》2016,(3):32-34
高校翻译教师的专业水平对翻译教学质量有着直接的影响,进而会影响到翻译人才培养目标的实现。目前,高校翻译教师的自身专业能力方面和客观大环境方面都存在着一些问题,研究翻译教师专业发展是一项迫切的工作。结合翻译教师专业发展的现状,总结存在的一些问题,提出相应的解决策略。 相似文献
19.
新课标明确指出:"语文是最重要的交际工具,是人类文化的重要组成部分,工具性与人文性的统一,是语文课程的基本特点。"新课标对语文的基本理念也提出了新的要 相似文献
20.
目前课程教学改革呈现出向综合课程方向发展的趋势,现代教育的快速发展使课程教学走向综合化成为可能。以综合课程理论为猿据.从综合英语教学的视角探析翻译能力的培养,弥补传统翻译教学的不足,有助于学生翻译能力的提高。 相似文献