首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 0 毫秒
1.
以母语为维吾尔语,第二语言为汉语的熟练和非熟练维一汉双语者为被试,采用词汇判断研究任务,通过探讨维一汉双语者维吾尔语和汉语两种语言之间的语码切换代价和代价对称与否来揭示其切换机制。结果发现:(1)熟练双语者和非熟练双语者,维吾尔语和汉语均出现了切换代价;(2)两种语言的切换代价是否存在显著性差异,取决于汉语的熟练程度,对于熟练双语者而言,切换至两种熟练语言的代价相当;对于非熟练双语者而言,切换至非熟练语言汉语的代价显著大于切换至熟练语言维吾尔语的代价,表现了切换代价的不对称性现象;(3)维-汉双语者的语码切换代价及代价的不对称性源于两种语言的激活与竞争,支持了抑制说.可以用双语交互激活模型来解释。  相似文献   

2.
关于语言理解转换过程中非目标语言是否激活这一核心问题,先前研究者并未达成一致,且先前研究中也存在着值得进一步分析的问题.采用概念判断任务探讨了非熟练中一英双语者语言理解转换中非目标语言的词汇通达.综合两个实验的结果发现,在非目标语言是英文单词和中文单字词两种条件下,中—英双语者在完成语言理解转换的概念任务中,非目标词汇的语义信息都会自动激活.结合先前的研究可进一步认为,实验任务情境和双语者对非目标词汇的熟悉程度可能是影响语言理解转换中非目标词汇通达的重要因素.  相似文献   

3.
双语切换指语言加工中由一种语言转向另一种语言的过程,包括双语产生与理解两层次,二者加工机制有所不同。当前双语理解层上的切换代价及其特点研究还未达成一致。文章在借鉴当前双语理解层切换研究基础上,探讨了双语者在双语理解层次上切换特点及其机制。  相似文献   

4.
抑制控制在双语习得中发挥着重要调节作用。针对双语加工过程中是否存在抑制控制机制进行了研讨和分析。结果显示,国内外双语研究者应用行为学、ERP及fMRI等研究手段,对语言转换、非目标语言加工以及双语经验与抑制控制的关系进行了实验研究并得出一致结论,即双语加工中存在抑制控制;同时介绍了双语加工过程抑制机制的心理语言学及认知神经科学研究最新进展,分析了在这一领域仍待研究的核心问题,并对进一步开展双语切换研究提出了建议。  相似文献   

5.
目前有关语码转换研究大多涉及的是拼音文字,缺乏对表意文字的研究,文章以汉英双语者为研究对象,研究汉英双语者语言理解过程中语码转换代价的影响因素及其影响规律。主要研究语码转换方向、双语熟练程度和语义相关性三个因素对汉英双语者语码转换代价的影响,同时探讨了这三个因素之间的相互作用,从而探索拼音文字与表意文字之间的语码转换规律。  相似文献   

6.
本文旨在探讨汉-维双语者是否会出现语码切换代价以及切换代价有何特点。采用心理学实验的方法利用语码切换范式,探讨不同熟练度的汉-维双语者语码切换代价的特点。实验结果发现:汉-维双语者在实验过程中产生了语码切换代价,语码代价可能反应了汉语、维吾尔语这两种语言有着不同的存储机制。  相似文献   

7.
WANG Xiao-long;YU Peng(College of Education Science,Kashgar University,Kashgar 844000,China)  相似文献   

8.
并列中英双语者在隐喻理解中的强化和抑制机制研究   总被引:1,自引:0,他引:1  
将跨语言启动效应实验与隐喻理解中强化和抑制机制作用的正启动和负启动实验相结合,考查作为一般认知机制的强化和抑制机制在双语者理解隐喻中的作用,以及在双语者的大脑中两种语言的隐喻是共享同一个概念表征还是各有其独立的概念表征。结果发现强化和抑制机制在双语者理解一语和二语的隐喻过程中同样发挥作用。喻体中与隐喻有关的本义特征受到强化,喻体中与隐喻无关的本义特征会受到抑制。在跨语言的情况下(英- 中,中- 英)也发现了强化和抑制机制的作用,并且跨语言和同语言情况下对探测句的正启动和负启动作用没有显著差异。因此,在双语者大脑中,两种语言的隐喻在概念层面为共享表征的结论。  相似文献   

9.
翻译史上,关于"归化"、"异化"的争论由来已久.但笔者以为,"归化"、"异化"是两个极端,不适用于翻译实践中.在翻译过程中,应根据"目的"选择是"以原语言为准则"还是"以目标语言为准则".  相似文献   

10.
本文从初中英语教学的实际出发,并结合笔者多年来的教学经验,就影响初中英语阅读理解的非语言因素,消除非语言因素障碍的策略两个方面,探讨了初中英语阅读理解障碍中的非语言因素。  相似文献   

11.
双语言语产生中非目标词汇的激活问题是当前国际上双语认知研究领域讨论的热点。采用改造的图片命名任务探讨日本留学生口语产生中非目标词汇的激活,综合实验1(非目标语言为日语)和实验2(非目标语言为汉语)的结果发现:在两种语言的语音层面无共享特征的情况下,日—汉双语者在言语产生中也存在着非目标词汇语音层面的激活,并且这种激活现象同样发生在非目标语言是弱势语言的情况下。研究结果从认知心理学的角度为日本留学生汉语学习中日语和汉语发生的相互干扰提供了实验证据。  相似文献   

12.
采用隐蔽语义联想启动范式,考察熟练聋人手语-汉语双语者的手语和汉语的语义表征,探讨两种语言的联系模式.结果表明:(1)手语-汉语共享语义表征;(2)手语-汉语的语言联系模式符合修正的层级模型,手语-汉语双语者的语言联系模式与健听的双语者相似,但聋人对手语的依赖程度强于健听人对第一语言的依赖.  相似文献   

13.
本研究采用跨语言长时重复启动研究范式探讨非熟练藏汉双语者在不同学习、测试语言情境下英语词汇语义通达情况。实验结果:反应时结果表明,当学习语言与测试语言一致时,汉语学习方式下抽象词汇通过汉语通达语义,藏语学习方式更利于具体词汇通过藏语通达语义;当测试阶段采用多种语言时,抽象词汇与具体词汇均能通过学习语言通达语义,比一致条件更具优势。正确率结果表明,测试阶段采用多种语言更有利于英语词汇的学习,英语词汇通达语义的过程中对藏语具有更大的依赖性,具体词汇比抽象词汇更容易与藏语发生联系。  相似文献   

14.
15.
近年来,随着国际交流日益增多和和民族之间的融合,越来越多的人都掌握了两种语言以适应社会的发展,双语者已日渐组成了一支庞大的队伍,因此,关于双语语言的研究也已成为了一个独特而重要的研究领域。语言心理学家对双语者的心理词典进行的深入研究发掘双语之间存在的关系发现语音意识在双语学习中的重要作用。学者们通过对双语语音意识的研究发现语音意识对双语者尤其是儿童早期阅读能力的促进作用。  相似文献   

16.
赵妮莎 《现代英语》2023,(14):56-59
双语认知优势涵盖一系列与双语能力相关的认知和神经过程,使得双语者在特定情境下比单语者更具优势。理解具有双语经验的儿童及老人的认知优势,对深入探讨语言学习与认知功能的关系具有重要意义。文章将探讨相较于单语者,儿童和老年群体中的双语认知优势,包括其表现形式,对认知能力的影响以及未来研究的发展方向。  相似文献   

17.
我们以青海省海北州刚察县牧区的三所寄宿学校为例,采用问卷调查的方式,了解这几所学校藏汉双语教学的基本现状、存在的问题,并针对双语教学发展的不平衡性运用语言迁移理论,从语言因素和非语言因素的负迁移的角度,看母语对汉语学习的影响,寻找双语教学发展不平衡的原因,提出建议。  相似文献   

18.
于娟 《英语广场》2015,(7):53-56
修正后不对称模型说明了双语者的跨语言加工应当呈现不对称性。最新解释表明启动词和目标词语义因素不对等导致了跨语言加工的不对称性。实验通过对两位数字的加工实现语义对等,考查英语水平对跨语言加工的影响。  相似文献   

19.
本文总结了目前双语者语言认知加工的研究,主要从双语者语言的并行激活的角度介绍并分析了国内外的研究成果,以及国内外研究结果不一致的原因。大多数国内外研究表明,无论是平衡双语者和不平衡双语者,他们在言语加工的过程中,两种语言信息都会被同时激活,其根据之一就是同源词的促进效应。同源词效应较好地证明了词汇和语音水平的双语并行激活。另外,关于双语句法并行激活的研究也得到了一些研究的验证。而国内的双语并行激活的研究结果较不稳定,部分研究发现只有在特定任务中能够发现并行激活,汉英双语者的双语并行激活会受到很多条件的制约。  相似文献   

20.
语言心理学家对双语者的心理词典进行了深入研究,发掘双语之间存在的关系,发现语音意识在双语学习中的重要作用。通过对双语语音意识的研究发现语音意识对双语者尤其是儿童早期阅读能力的促进作用。本研究旨在研究维吾尔族儿童双语者,通过语音意识的训练是否能够促进汉语阅读能力的提高,已达到双语共同发展的目的。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号