首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
语言是人类历史和文化的足迹。汉语言作为一种历史悠久而又饱含文化内蕴的语言,它凝聚着我们民族的思想与情感,凝聚着我们民族的历史与文化。汉语言与艺术文化的紧密结合是其独特之处。本文拟从汉语言与艺术的关系中寻求对外汉语教学的途径,即通过艺术的中介实施汉语教学  相似文献   

2.
汉语言文字是世界上历史最悠久,也是最为古老的语言文字之一。汉语与汉字的特点紧密相联,有不同于拼音文字的个性,形成了自己独特的汉语言文字文化。文学是语言文字的艺术,也是社会文化的一种重要表现形式。中国文学是中国文化中最有活力、最辉煌灿烂的一部分,它种类繁多,形式多样,内容丰富。中国文学之所以能够表现出自己独特的个性和精神风采,与独具魅力和表现力的汉语言文字密切相关。  相似文献   

3.
毛懋 《华章》2013,(19)
汉语言是历史上最古老的语言文字,同时也是世界上历史最悠久的语言文字之一。汉语言文字,是汉语和文字相结合的一种语言表达形式,它是由汉语和文字的特点相结合而形成的一种语言文化。汉语言文学的特性以及中国文学的风格,汉语言文字以其独特的结构和意义,揭示了汉语言文字对于中国文学的影响,为中国文学的发展做出了不可估量的贡献。  相似文献   

4.
任何一种语言都有着丰富的比喻用语,语言是文化的载体和折射镜,不同的民族文化各不 相同,其文化上的差异也必然在语言系统的不同层面上反映出来。英汉语言中,比喻的民 族色彩与汉英民族的社会历史、风俗习惯、地理环境、宗教信仰紧密联系在一起。在跨文化 交际中,以本国文化的接受心理去调整或修饰异国文辞,难免会削足适履,导致文化冲突。  相似文献   

5.
我们的生活五彩缤纷,而在英汉语言中,表示色彩的词语也很丰富,由于各个民族在历史变迁、思维习惯以及表达方式、文化传统和感情色彩等方面存在着差异,颜色词则体现各民族独特的“个性”,带有显著的文化烙印。若没弄清楚这种差异往往很容易导致人们理解的错误。只有深入地理解西方文化,避免交际中对语言的误用,才能更好地进行跨文化交际。  相似文献   

6.
借用外来词汇是一种语言与异质文化交往时不可避免的普遍现象,是语言接触的必然结果。对比分析英汉语言的借用方式,语源特征,借用语域,借用效应和借用态度,探讨英汉语言中相互借用词汇的关系以及这些借词有助于提升英汉语言文化价值、丰富文化内涵、促进彼此文化交流的影响和作用。  相似文献   

7.
谚语是人们经过长期使用而提炼而来的语言精华,是语言中最富有民族文化特色的部分。汉英谚语各自具有独特的表达方式、丰富的内涵,蕴含大量的文化信息(汉语言语各自具有独特的表达方式和丰富的内涵,并且蕴含了大量的文化信息)。从地域、宗教信仰、风俗习惯和思想观念四个方面来阐述汉英谚语的来源差异,并进而讨论在汉英谚语翻译中归化和异化策略的具体应用,以达到既保持源语的生动形象又能让译者读者理解其深刻寓意。  相似文献   

8.
借用外来词汇是一种语言与异质文化交往时不可避免的普遍现象。本文拟就英汉借词中的文化特征和文化因素作一具体探讨,从中分析英汉语言中相互借用词汇的关系以及这些借词对提升英汉语言文化价值、丰富文化内涵、促进彼此文化交流的影响和作用。  相似文献   

9.
隐藏的文化     
从汉语言文字作为文化载体的角度认识汉语教学,其不可能仅仅停留在单纯的文字和语言的教学,当文化隐藏在汉文字及语言之中,汉语言文字的教育实际上为一种独特的文化教育。对于汉语言文字而言,其教育的功能不仅具有工具性质,更具有一种人文传递的内在意义。  相似文献   

10.
万燕 《考试周刊》2009,(51):38-39
委婉语是一种普遍的文化现象,是一种委婉含蓄、烘托暗示的语言表达方法,是人们协调人际关系的一个重要语言手段,它以独特的角度反映和折射出一个民族的历史演进及其政治、经济、文化、思想意识等领域的变迁。本文从委婉语的应用范畴、表达方式对英汉语言中委婉语作了对比分析。  相似文献   

11.
语言与文化密不可分,中西方不同的文化赋予英汉语言独特的文化内涵.言语禁忌,这一语言现象普遍存在于英语与汉语中.但是,由于中西文化的差异,英汉语中的言语禁忌大相径庭.该文以言语禁忌在中西文化中的不同表现为例,分析探讨英汉语言语禁忌的文化内涵,以及在翻译时如何尽可能完整无误地传递英汉语言语禁忌所包含的文化内涵.  相似文献   

12.
在人类文化历史形成过程中,动物和人的联系紧密。在英汉语言中有着极为丰富的动物词汇,其隐喻涵义也相当丰富。对一些常见动物隐喻的认知对比分析,可以发现英汉动物隐喻既有共性又有个性。这种认知比较分析有利于丰富人们对不同语言文化的理解。  相似文献   

13.
语言是一种文化现象,它是文化的载体。语言和文化相互依存、相互影响,相互渗透。中西方文化内涵的差异必然造成词义、句义等语言现象的差异,而习语是某一语言在使用过程中形成的独特的固定的表达方式,是语言文化的结晶。英汉习语承载着民族文化特色和文化信息,它们与文化传统紧密相连,不可分割。两种语言历史悠久,包含着大量的习语,这些习语或含蓄、幽默、或严肃、典雅,不仅言简意赅,而且形象生动。然而由于地理、历史、宗教、生活习俗等方面的差异,习语的翻译会有很大的差异。文章从地域文化差异、精神文化差异、习俗文化差异、历史文化差异等方面阐述了英汉语言文化的差异,并对英汉习语的翻译作了一些探索。  相似文献   

14.
歇后语是汉民族的独特语言形式,其结构独特,又蕴含丰富的民族文化内涵,是汉语言文化的重要组成部分。福柯尼耶和特纳所提出的概念整合理论通过四个空间网络模式和三个运作方式模拟了语言解读过程中的心理认知活动以及动态推理过程,对语言的解读均有一定的普适性。把汉语歇后语纳入概念整合框架中来分析,阐释其构成机制和意义构建,表明概念整合理论对歇后语的解读有极强的阐释力,并为歇后语这一汉语独有的语言现象提供了一个新的研究视角和方法。  相似文献   

15.
<正>·主持人语·成语是汉语言的重要组成部分,是汉语言独特的表达方式,蕴含着丰富的历史文化信息,其内容是对中国文化最直观简洁的描述,反映了中华民族的世界观、价值观、思维方式和审美标准。广大青少年儿童学习成语文化,不仅有利于拓展视野、开阔胸襟,还将强化传统文化的熏陶,加深对民族文化的认识,弘扬和培育民族精神。当前,许多学校对成语文化的认识通常还停留在习得知识的层面,  相似文献   

16.
汉语言文学在历史发展中独具民族特色,对中华文明的形成和发展具有重要意义,对中国传统文化的继承和发扬也具有重要贡献。汉语言文学包括语言和文学两部分重要内容,在现代社会的发展中,由于人们的物质生活丰富,语言词汇量不断增加,用于习惯和语法构成等方面也发生了巨大的变化。在信息技术和计算机互联网技术应用发展的同时,各种网络语言兴起,并对汉语言文学发展具有一定的冲击性影响,本篇文章在此基础上,主要对网络语言对汉语言文学发展的冲击进行研究与分析。  相似文献   

17.
一种语言的历史和使用这种语言的人民的历史分不开,尤其是词汇的历史最能反映人们生活和思想的变化。语言当中最活跃的词汇,具有着丰富而独特的内涵,也凝聚着使用该语言的民族的文化思想哲理。电影经过一个多世纪的发展,数百部优秀的电影让广大观众领略了电影独特的艺术魅力。从历史的角度对20世纪20年代以来的中国观众所熟悉的英文影片和历届奥斯卡获奖影片、提名影片的汉语译名进行分析,总结归纳英文电影片名汉译所具有的特点。  相似文献   

18.
成语和谚语是我国几千年的文化历史中保存下来的语言精品,带有浓郁的汉语言文化特征,有些能反映当时的社会历史特点.因此,成功地翻译这些语言,在传播我国的文化过程中就显得至关重要.  相似文献   

19.
文化在最宽泛的意义上可以包括人类的一切创造活动和创造结果 ,而语言则是文化中重要而独特的组成部分。本文试图用语言分析的方法来揭示汉语言文化中的传统时间观念以及与时间有关的文化现象的内涵。  相似文献   

20.
语感培养是语文教学研究的热点。汉语言是充满个性的语言,从汉语言生成机制以及人们对其理解的机制这两个方面进行考察,揭示汉语言独特的组织脉络及文化意味,对深层次的语感培养有着重要的指导意义。仅仅运用熟读、背诵等传统语文教学经验来培养学生汉语言语感是很不够的。深层次的语感培养要特别注意引导学生把握汉语言独特的组织脉络以及体会汉语言表现出来的民族文化意味。这是汉语言语感培养的深层次问题。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号