共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
2.
3.
4.
5.
6.
陈占宏 《中学生数理化(高中版)》2008,(12)
逆向转换法是把物体运动过程的末态作为初态的反向研究问题的方法,如将物体的加速运动看成反向的减速运动,将物体的减速运动看成反向的加速运动等.该方法一般用在末状态已知的情况,特别是末速度为零的情况,因为在这种情况下若用常规解法,未知量多,列出的方程多,解的 相似文献
7.
8.
9.
《吕梁高等专科学校学报》2014,(3)
英语和汉语在词汇、句法、思维及表达方式等方面都存在一定差异。所以在英译汉翻译实践中,常需要运用转换法,使译文既忠实于原文,又措辞得体、合乎习惯、明白晓畅。常见的转换现象有词类转换、句子成分转换、表达方式转换等七种。 相似文献
10.
11.
12.
13.
岳振军 《中学物理教学参考》2000,29(7):37-39
所谓“转换法”是指通过转换研究对象、空间角度、物理规律、物理模型、思维角度、物理过程、物理状态、时间角度等达到化繁为简,化难为易,间接获取问题解决的一种解题方法.这种方法能充分展示解题人的想象设计能力和创造性思维品质,充分体现解题人分析问题的能力,同时达到巧解 相似文献
14.
孔爱 《数理天地(初中版)》2010,(5):36-36
对于一些不易直接测量的物理量,通常用容易测量的物理量对它进行间接测量;对于不易直接研究的现象,也可用一些容易研究的现象对它进行间接研究,这种研究问题的方法叫做转换法. 相似文献
15.
词类转换法是英汉翻译中经常使用的方法,是指将英语中的某种词性的词语翻译成汉语中的另一种词性的词语。由于英汉两种语言的袁达方式不同,很多句子在翻译时不能采用逐词对译的手法,只有转换词类才会变得自然、通顺。在忠实于原意的前提下.可以将一些英语词性作适当调整.如英文的名词可以转为汉语的动词、副词及形容词:英文的动词可以转为汉语的名词及副词等.从而使译文既能表达原意又能通顺、地道.符合汉语的表达习惯。 相似文献
16.
陈明凯 《中学物理教学参考》2001,(12)
所谓“转换法”是指通过转换研究对象、物理过程、物理状态、物理规律、思维角度等达到化繁为简、化难为易 ,间接获得问题解决的一种思维方法 .这种方法能充分展示解题者的想象设计能力和创造性思维品质 ,充分体现解题者的分析能力 ,同时达到巧解 ,进而实现速解之目的 .本文通过几个例题 ,谈谈转换法思维方式在物理教学中的一些应用 ,以求探讨 .一、转换研究对象研究对象的选择 ,一般是求什么量就以什么量为核心 ,选取与此量有直接关系的物体为研究对象 .但有一些问题 ,这样思考下去困难重重 ,如果活用转换法 ,将研究对象合理转换 ,问题就会… 相似文献
17.
18.
李正文 《华夏少年(简快作文 )》2014,(7)
在中学物理实验中,有许多实验其设计构思十分巧妙,其中一些实验在物理理论的建立和发展中具有重要的意义,其间凝聚着科学家的智慧和创造。转换法在许多实验设计上和多种测量工具上都有非常巧妙的应用,但是在使用这些测量工具时应当注意它们的转换条件,否则就会出错。 相似文献
19.
转换法是指对于一些看不见摸不着的现象或不易直接测量的量,用一些非常直观的现象去认识或用易测量的量直接测量的方法,即在保证效果相同的前提下,将不可见、不易见的现象转换成可见、易见的现象。转换法在小学科学实验教学中有着独特的作用。 相似文献
20.
英汉语在词汇、句法、思维等方面都存在一定差异,所以在英汉翻译实践中,转换法是一种比较常见的翻译技巧,根据英汉语在动静倾向、主被动语态以及句型结构等方面的差异,灵活使用词类转换、句子成分转换、语态转换、语序转换等方式进行翻译,以使译文既忠于原文,又符合目的语表达习惯,通顺流畅。 相似文献