共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
从语义学角度出发,阐述义素分析法较传统的辨析方法在同义词辨析中所具有的优势,使复杂的同义词辨析趋于清晰、精细。另外,运用义素分析法能够注意到同义词的多义性与聚合性,这是义素分析法辨析同义词的独特意义。 相似文献
2.
任畅 《开封教育学院学报》2014,(2):3-4
在对外汉语教学中,词汇教学一直占有重要的地位,它关系到汉语学习者能否准确恰当地运用汉语进行交际。而同义词又是对外汉语词汇教学的重点,是学习汉语的难点。揭示词义的内部结构,从而准确地把握词义。义素分析法,又叫构成成分分析法,它认为语言单位的意义由一定的意义成分构成,也就是说,词义(义位)可以分解为若干个义素。笔者就用义素分析法对一组形容词性同义词"神奇—奇妙—奇特—奇怪"进行辨析。希望能探讨出一些在教学中有操作性的方法。 相似文献
3.
外力·乌甫尔 《乌鲁木齐成人教育学院学报》2002,10(3):66-68
本文主要以现代语义学中的义素分析法、语义场等方法 ,从微观、宏观两个方面进行辨析同义词 ,并与传统分析法对比中显示其周密、精细、科学 ,最后从语言实践中 ,意在用语义学知识 ,提高认识 ,运用语言能力。 相似文献
4.
徐天星 《河南科技学院学报》2013,(1):87-89
现代语义学里,义素是一个重要的概念。义素分析对古汉语词汇语义的研究有重要意义。具体表现在以下三个方面:一是义素分析法与词义引申的分析;二是义素分析法与同源字(词)的研究;三是义素分析法与动词的语法化。因此,我们对义素分析法要慎重使用。 相似文献
5.
曾婷 《佳木斯教育学院学报》2012,(1):40-40
古代汉语的学习很大程度上取决于我们对古汉语词汇的理解,而其中,对古汉语常用词的掌握程度又是学习古代汉语的关键所在。在此希望通过对古汉语中同义词的分析,找出它们的部分特点,从而对我们今后的学习和对同义词的研究提供一些参考。 相似文献
6.
邓元芳 《开封教育学院学报》2011,31(4):64-65
在对外汉语词汇教学中,同义词由于同中有异,给汉语学习者带来了一定的困扰,导致一些错误的用法。本文根据对外汉语词汇教学的特点,结合前人的研究成果,就同义词的界定、分类等问题作了一些尝试性研究,提出同义词的辨析方法。 相似文献
7.
1.beautiful,pretty,handsome,lovely,nice,good- looking,fine 这些形容词都有“美丽、漂亮”的意思。它们的区别是: beautiful是最普通的词,在口语中可以广泛用于可爱的人或物,指形式或颜色的完美,或任何给人以愉快的印象或给人以美的、高贵的感觉的人或事物。形容人时,一般用于女性;但用以形容小孩的时候,也可用于男孩。例如: ① a beautiful face (flower,voice),美丽的面庞 (花朵、嗓音 ); beautiful weather(music),悦人的天气 (音乐 )。 ② In autumn the hill looks beautiful.秋天山景美丽。 ③ Sh… 相似文献
8.
9.
10.
周洋 《和田师范专科学校学报》2011,30(4):65-67
义素分析法是结构主义语言学分析研究词义的重要方法。本文对义素分析法的主要内容和运用领域进行评述,同时指出其在研究对象和研究方法上的局限以及发展空间。 相似文献
11.
刘召先 《淮北职业技术学院学报》2009,8(4):46-47
古代汉语的学习很大程度上取决于我们对古汉语词汇的理解,而其中,对古汉语常用词的掌握程度又是学习古代汉语的关键所在。在此希望通过对古汉语中同义词的分析,找出它们的部分特点,从而对我们今后的学习和对同义词的研究提供一些参考。 相似文献
12.
陈宏伟 《语文学刊:高等教育版》2012,(22)
义素是构成语义的最小单位.义素分析法的名称来源于西欧和苏联,在美国被称作构成成分分析法.将义素分析法引入语文教学实践,有利于教师清晰准确的辨词析义,从而帮助学生体味语言的奥妙,欣赏语言的艺术.在《荷塘月色》一文的教学中,运用义素分析法阐释作者锤炼的动词,可以使学生清楚地感知用词的传神.义素分析法也可以运用到这篇文章的修辞教学中. 相似文献
13.
郭永芝 《辽宁师专学报(社会科学版)》2008,(6):23-25
本文结合实例从同义词的表意关系、修辞关系、感情评价关系、形象性关系、绝对同意关系、范围区域关系、搭配受限及不同支配关系八个方面阐述了同义词的辨析方法,帮助俄语学习者提高综合运用语言的能力。 相似文献
14.
杨帆 《开封教育学院学报》2015,(2):34-35
维吾尔语是使用历史悠久的语言之一,而维吾尔语中的同义词数量颇为可观,具有重要研究价值。介绍维吾尔语同义词的形成原因,从词义、用法、色彩等方面分析维吾尔语同义词存在的差别,希望能够为使用维、汉两种不同语言的民族服务,使人们在交流过程中尽量避免由于同义词误用出现尴尬,帮助人们实现在不同语言环境下使用不同词语进行沟通的愿望,促进汉族和维吾尔族的跨文化交际。 相似文献
15.
16.
程艳梅 《阿坝师范高等专科学校学报》2010,27(1):89-90,118
唐初贾公彦在《周礼义疏》和《仪礼义疏》中辨析了众多同义词。这些同义词辨析对于我们今天从事古代汉语同义词研究,具有重要的参考价值和借鉴作用。本文对贾公彦义疏中的同义词辨析进行了梳理和总结,分析和归纳出贾公彦义疏中的同艾词辨析的两种主要方法:对比衬托法和语境比较法。 相似文献
17.
求知 《中学课程辅导(初三版)》2003,(8):15-15
1 plant/grow 二者作动词都有“种”的意思,但侧重点有所不同。plant表示“种”,一般指“栽入土中”,即“种下”,是一种涉及时间较短的动作或活动;grow表示的“种”,不仅指“种下”,还包括其后培育的过程,涉及时间较长,即“种植”,可看做是一种过程或状态。试比较: ——What does your father do?-He grows flowers.你父亲从事什么工作?他是个花匠。Don‘t plant the flowers before mid-April.不要在四月中旬以前种花。 相似文献
18.
19.
黄晶晶 《湖南科技学院学报》2005,26(10):297-298
潘宗乾教授编写的《汉英双解英语同义词词典》不仅对英语同义词的辨析做出了汇总,同时针对以汉语为母语的使用者的实际困难和需要,首次以汉英检索的形式呈现同义词辨析信息,从而为汉英词典和英语同义词词典的编纂提供了新的思路.本文就该词典在编纂体例,同义词的收录标准, 同义词的例证选取等方面进行了探讨,旨在寻找更科学严谨,更符合以汉语为母语的使用者需求的英语同义词词典的编纂模式. 相似文献