共查询到20条相似文献,搜索用时 14 毫秒
1.
2.
3.
字幕翻译是一个新兴翻译产业。翻译过程中会很大程度地受到时间、空间、情景的限制,所以字幕翻译具有独特性。译者作为中介必须在选择翻译策略时以观众为中心,促进不同文化之间的交流缩小文化差距。在字幕翻译中,目的论强调交流的目的和目标读者的期望,因此目的论是最常应用的翻译理论。目的论有三种原则,分别为目的原则、连贯性原则和忠实原则。本文以英国历史剧《唐顿庄园》为例,阐释在字幕翻译中目的论的重要性。 相似文献
4.
李利芳 《太原教育学院学报》2006,(Z1)
随着我国旅游业的发展,旅游翻译在日常生活中变得越来越广泛了,因此它的准确程度也随之变得越来越重要了。许多旅游宣传资料的翻译要涉及到文化差异,特别是一些关于景点、朝代等的翻译,所以这类翻译不仅要求我们要有英语、历史和文化方面的知识,还要求我们要掌握一些基本的翻译原则和技巧。 相似文献
5.
李利芳 《太原大学教育学院学报》2006,24(Z1):69-70
随着我国旅游业的发展,旅游翻译在日常生活中变得越来越广泛了,因此它的准确程度也随之变得越来越重要了.许多旅游宣传资料的翻译要涉及到文化差异,特别是一些关于景点、朝代等的翻译,所以这类翻译不仅要求我们要有英语、历史和文化方面的知识,还要求我们要掌握一些基本的翻译原则和技巧. 相似文献
6.
7.
《语文学刊:高等教育版》2016,(5)
目前法律翻译的教学和研究虽然取得一定成绩,但总体上仍比较薄弱,学界对某些关键概念的理解也有一定程度的偏差。我国法律翻译的实践取得丰硕成果,发展态势良好。为促进我国法律翻译教学及研究,保证翻译实践在科学稳健的道路上发展,提高法律的翻译质量,本文提出建立法律翻译学的设想。 相似文献
8.
《校园英语(教研版)》2016,(32):226-227
全球间的文化交流促进了我国旅游业的发展,促使各个旅游景点的英语翻译工作变得尤为重要。基于各国之间的地域、文化和语言等方面的差异,跨文化意识在旅游景点英语翻译的发展中占据着相当重要的位置。所以在对跨文化意识的初步理解的基础上,应该对旅游景点中英语翻译受跨文化意识的影响的程度进行探究,进而总结出较为合理的、完善的旅游景点英语翻译的方案,对翻译水平进行逐步提升。本文通过在旅游景点英语翻译中跨文化意识的相关研究,希望能促进我国旅游业和英语翻译的进一步发展。 相似文献
9.
随着我国进入世界贸易组织(WTO)以后,我国的经济不断发展,中国逐渐走向世界,成为世界强国,在过去的入世11年之中,我国贸易环境得到改善,开放促进了改革、促进了发展,促进了创新.同时,我国贸易总量和经济总量在世界上的排名都得到有效提升,都是从2001年的第6位提高到了2012年的第2位.当然在我国贸易不断发展的同时,外国的一些文献资料书籍也不断的涌入到国内,为了弥补国人迫切渴望知识的渴望,外文刊物,文献,书籍的翻译越来越重要,所以本篇文章通过对英语文献书籍类翻译的方法方式进行了分析和探讨. 相似文献
10.
在世界经济快速发展的背景下,不同国家的文化沟通和交流也越来越频繁,文化的深度交流能够在一定程度上推动经济的持续发展。为了促进我国传统文化在世界范围的传播,需要加强中国文学作品的翻译和宣传。但是在具体的传播过程中,可能会因为文化缺省导致翻译结果受到一些影响。在很长一段时间里,中国文学作品的翻译工作并没有形成系统全面的理论体系,很多国内的翻译题材都是以翻译者的喜好为主进行选择的,导致文学作品的翻译具有很大的偶然性。而在“一带一路”影响力不断扩大的情况下,对中国古典文学进行翻译,不仅是促进我国传统文化走向世界的重要途径,而且是提高我国文学作品翻译质量的重要手段。在古典文学作品翻译过程中,需要了解新时代文学作品的翻译特点,同时对顺应翻译理论进行研究,探讨在顺应性补偿机制下,中国古典文学翻译技巧。尽可能减少古典文学的文化缺省情况。这样才能够提高我国古典文学的翻译水平,促进我国文化交流工作的有序发展,提高我国的文化影响力。 相似文献
11.
《佳木斯教育学院学报》2017,(12)
随着时间的推移,我国的新闻行业发展的越来越好,虽然新闻报道在一定程度上促进了我国与其他国家之间的文化往来,使读者第一时间了解到国际上的新闻要事。但新闻报道当中也存在一定的翻译问题,在对中外文新闻报道进行翻译的时候,常常会出现人名,地名等译名翻译问题,这不利于新闻报道的正确传播。因此,本文就新闻报道中的译名翻译问题展开调查研究,并就相关问题提出了对应的解决方案。 相似文献
12.
中国改革开放的深入发展以及全球化时代的到来,在很大程度上促进了商务英语翻译的发展,该文通过对本世纪以来中国商务英语翻译取得的成果进行分类与分析,以发现中国近年来商务英语翻译研究的现状及未来发展趋势。在研究中还对目前商务英语翻译存在的问题进行了阐述,包括系统性不强、缺少科学方法论等,以得出结论:未来商务翻译需要重视创新意识的发挥,促进多层次商务英语翻译的发展。 相似文献
13.
当今社会对机械方向翻译的需求极大.一方面是因为机械制造业作为综合性的基础性产业,与众多行业有着较高的产业关联度,所以作为一名优秀的机械翻译需要很强的综合能力.另一方面,机械翻译是国外先进的机械知识进入中国,并为我们所用的关键.所以,机械方向翻译的培养与学习对于机械制造业的发展作用是巨大的.本文将阐述笔者对于机械方向翻译的学习与培养的看法与意见. 相似文献
14.
15.
在世界经济越来越开放,全球化越来越深入的当今,翻译产业作为一种文化产业在国际交流中起着至关重要的作用,同时也体现了我国的文化软实力。虽然我国政府不断出台相应的文件规范翻译市场的秩序,教育机构也努力培养各种翻译人才,但是在我国翻译市场确实存在着种种问题,尤其是翻译在我国还只是一种职业,没有形成翻译产业。翻译行业的标准化和产业化势在必行,翻译产业发展前景十分广阔,但也面临着各种挑战。 相似文献
16.
伍洲 《零陵师范高等专科学校学报》2013,(9):113-116
大飞机的研制生产是国家战略性高技术产业,对于拉动经济增长具有巨大作用,而我国大飞机产业与美国、欧盟等世界一流航空工业国家相去甚远。从国际经验看,科技政策在促进大飞机产业发展方面发挥了重要作用,当前国内在补贴、贷款、税收等方面的促进政策有不完善之处,一定程度制约了我国大飞机产业的发展进程,因此迫切需要有针对性地提出扶持政策,保障大飞机产业持续稳定健康发展。 相似文献
17.
左依娇 《江西电力职业技术学院学报》2021,34(4):129-130
在新时代背景下,我国旅游产业得到了长足的发展.地理奇特、历史悠久的名胜古迹吸引了许多国际友人的目光,使得我国悠久的传统文化得以彰显和传承,进而促使旅游英语翻译成为推动我国旅游产业快速发展的抓手.在理论研究层面上.旅游翻译是结合当地文化和特定语境的创新性翻译,是受文化影响的、复杂的、动态的交际活动.结合跨文化旅游翻译的理论内涵,探析跨文化交际下的文化差异,并提出相应的翻译策略. 相似文献
18.
19.
翻译经济:全球化语境中的思考 总被引:1,自引:0,他引:1
韩虎林 《阜阳师范学院学报(社会科学版)》2008,(5):135-137
全球化为新兴的我国翻译业的发展既提供了机遇也提出了挑战。为不断增强我国翻译经济的国际竞争力,使我国翻译产业健康、快速地发展,我们要尽快培养一支合格的多语种翻译队伍,努力培育一批服务规范、能适应全球化需求、有核心竞争力的翻译企业,大力构建科学、规范的翻译市场营销体系,并尽早建立现代化的翻译技术支持体系。 相似文献
20.
近年来,翻译硕士专业学位在我国发展十分迅速,近200所高校开设了翻译硕士课程.翻译硕士专业学位的快速发展,一方面培养了大量翻译人才,促进了我国翻译行业的发展,有利于开展国际交流与合作;另一方面,翻译硕士的发展难免遇到一些困难与挑战,在课程设置、师资队伍建设、实践基地的建设等方面都面临着一些亟待解决的问题. 相似文献