首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
动物熟语具有多样性,一旦进入熟语系统,其语义就基本确定下来。动物熟语的字面意义虽然很少使用,但是字面义可以使熟语更具有感性特征,更直观,而动物熟语的比喻义、象征义则是以人们的观察、经历、文化为基础并由此而来。中国人从情感表达方面来说,趋于内敛,所以,动物熟语的比喻义和象征义能使表达显得委婉含蓄,同时也能引发人的联想,使人回味悠长。本文着重从动物熟语中动物词的字面义、比喻义及象征义来探讨其语义。  相似文献   

2.
①能够争到第一名,对她来说,确 实是破天荒的第一次。 "破天荒"即第一的意思,与后面的"第一次"重复。 ②他们一起收拾一番,就各自分道 扬镳了。 "分道扬镳"指分道而行。比喻因目标不同而各奔前程或各干各的事情。成语中已含有"各自"的意思,前面不能再用"各自"。 ③一项社会调查显示,如果丈夫的  相似文献   

3.
杨朝宝 《现代语文》2006,(11):86-87
一、对汉英动物词族语义场分类的探讨 词库是一种语言中具有特异性的单位的总称,词则是词库的主体,动物词族根据其特有属性和分类标准,可从不同的角度进行研究,总结动物词族的分类方式,主要有以下几种:  相似文献   

4.
西班牙语和汉语两种语言的动物词汇中都蕴含了丰富的象征意义和文化内涵.由于客观事物(如动物)的自然属性大致相同,人类对动物的认知具有共性,产生了两种语言中动物词的国俗语义同义现象.但是不同民族的地理环境、生活方式、民族心理等的差异,导致了两种语言的国俗语义的异义.从翻译的角度看,了解和掌握西汉动物词的国俗语义关联有助于译...  相似文献   

5.
熟语是人们在长期的语言使用中提炼出来的固定短语或句子,蕴含着丰富的文化内涵。通过日汉熟语中与动物有关的词语错位现象,总结出词语选用上存在词语缺失、词语增补和词语偏离,并阐述了词语使用出现错位现象,与各民族的地理环境、风土人情、文化背景、思维方式等因素密切相关。  相似文献   

6.
方晨晨 《考试周刊》2010,(37):27-28
各民族中都有很多关于动物的词语,由于各民族的文化背景不同,与动物有关的意义也会有所异同,因此,本文对英汉语言中关于动物的国俗语义进行了对比,以加深对动物词语的理解和运用,希望能有助于跨文化交际更好地进行。  相似文献   

7.
语言既是文化的载体,又是文化的写照。英汉两种语言中有很多动物词语都具有丰富的国俗语义,都包涵着丰富的文化内涵。本文以动物词"鱼"为例,对其在英汉语中的国俗语义进行对比,有助于人们更恰当地把握不同语言深层次的文化内涵,从而促进跨文化交际的顺利进行。  相似文献   

8.
语言是文化的载体,熟语是人类智慧的结晶,是文化的产物。汉语和德语中都存在大量与动物有关的熟语。受自然地理环境、历史文化、风俗习惯和思想观念等因素的影响,汉德熟语中的动物形象有着相近或完全不同的文化内涵。本文通过对比分析狗、鼠、杜鹃鸟这三种在中德熟语中出现频率都较高的动物的象征意义,让我们进一步了解中国和德国的文化及思维差异,帮助我们更好地学习德国熟语和进行跨文化交际。  相似文献   

9.
龚乐宁 《考试周刊》2012,(27):25-27
语言是反映一个民族文化的镜子,不同的语言背后潜藏着不同民族间的文化差异。作为与人类共存于自然界的伙伴,动物在人类语言中扮演着十分重要的角色。动物不仅直接融入人类各民族的社会生活,还以其自身鲜明具体的形象给人们以启示,成为人们认识世界、认识社会的一个观照点。动物熟语具有普遍存在的民族性,它体现了生动的词汇现象掩盖的该文化群体对世界的不同理解,因而更能够表现出不同民族文化间的差异,蕴含着丰富的人文价值。本文拟通过比较中德常见的几种动物相关熟语,简要分析其后隐藏的两国间的文化差异。  相似文献   

10.
由于汉英两个民族文化、风俗习惯及思维方式上存在着差异,对特定颜色词的观察和使用也不尽相同。以红、白、蓝、绿、黑为例,阐述其在两种文化中的共通之处以及不同之处,以期使异国语言学习者熟练掌握其熟语,避免在跨文化交际使用时引起误解。  相似文献   

11.
每个民族的语言都有大量动物词语,每种语言表述背后都蕴藏着深厚的文化积淀,反映出不同民族对动物相同或不同的情感态度。本文就动物词语表述的语义进行结构分析,探讨其特点,进一步挖掘动物词语形成的规律,通过对汉英语言中动物词语的共同点和差异的剖析,指出汉英语言中动物词语语义形成的基础、两种语言在运用动物词语进行语义表达时的对等性、特点以及这些包含动物的词语所蕴涵的文化特征。  相似文献   

12.
动物熟语是汉语中极富民族特色的一个部分。从修辞上看,汉语动物熟语常通过隐喻构成,而动物熟语自身也常被作为隐喻使用。从认知上看,汉语动物熟语中人是动物的概念隐喻是人们概念系统的一个重要组成部分。汉语动物熟语具有修辞性和认知性,既美化了我们的日常语言又影响着我们的日常思维和行为。  相似文献   

13.
余娟 《考试周刊》2009,(32):36-37
本文从汉语和德语词汇中挑出一些含有动物的熟语,并分别找出了它们的来源进行比较,一方面希望为学习者学习德语熟语提供一种方法.另一方面从比较中也能看到一些文化的异同。  相似文献   

14.
熟语包括谚语、成语、歇后语和惯用语,具有语音和谐、结构稳定、语义结合紧密的特点,可谓是语言中的精华。通过对熟语的考察,能够深刻理解一个国家的风俗习惯、思维方式和国民性格。另一方面,数字不仅是单纯的数量概念,而且能够反映一个国家独特的风情文化。从以上角度来看,熟语和数字同属形式简练、内涵丰富的语言表达形式,文章将两者结合,具有较强的研究价值。将主要围绕与数字"三"相关的汉日熟语及其语义内涵展开论述。  相似文献   

15.
语义对立词是一种具有两个相反意义的特殊词语。这类词语给理解和翻译带来了很大的困难。本文就此提出了四种解决这一难题的方法,即通过语境或语言上下文、使用范围或对象、语气语调或态度表情以及搭配关系等不同角度来判定语义。  相似文献   

16.
熟语是语言中能独立运用的词汇单位,由习用的词固定组合而成。熟语与现代生活密切相关,既有一定的固定格式,使用时结构简单灵活,又有丰富的修辞信息。现代汉语中有一种通常以"动词+宾语"(VO)格式出现的三字格熟语,掌握其特殊结构语义特点以及修辞信息是提高言语交际效果的重要途径。  相似文献   

17.
语义对立词和同义对应词初探   总被引:1,自引:0,他引:1  
词汇一向是许多中国学生学习英语的一大障碍。从语义对立和同义对应的角度来分析英语词汇的某些特殊现象,能使英语学生加深对词汇的了解,并领略到词汇学习的一点乐趣。  相似文献   

18.
黄雪晴 《双语学习》2007,(9M):196-197
动物熟语形成和发展的归因问题,值得我们做深入的研究与探讨。本文试从心理语言学的角度出发,结合认知心理学、文化语言学等相关理论,阐述了动物熟语形成与发展的隐喻和社会心理因素。  相似文献   

19.
语素的同一意义所表示的语义范畴,随着构成的合成词指示对象的不同,随着同它组合的另一语素意义的不同,其间语义关系的不同而发生变化。语素在构词中语义范畴改变后.意义同原义有明显的差异,则往往分出不同的义项,分出的义项属于不同的意义单位,属于不同的语义范畴。词的词位义属某种语义范畴,但在组合中在一定条件下可能发生变化。词在组合中语义范畴改变后,意义也同原义有明显的差别,也往往分出不同的义项,分出的义项属于不同的意义单位,属于不同的语义范畴。  相似文献   

20.
地球上的动物一直是人类的伙伴和朋友。所以大概每种语言中都有与动物有关的熟语。(以下简称"动物熟语")泰语和汉语也是这样,这两种语言中都有大量的动物熟语。作者从泰语工具书中共查到了720条动物熟语,从汉语工具书中找到了5430条动物熟语。中华文化源远流长,熟语分类又多,所以,汉语动物熟语的数量远远多于泰语动物熟语。阅读和研究这些熟语,可以看到两种熟语中动物的象征意义的异同,同时更能读出两种动物熟语在文人内涵方面的相同和差异。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号