共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
梁燕媚 《中国科教创新导刊》2007,(13):51-52
本文运用韩礼德功能语言学理论着重阐述经验功能及物系统六种过程类型在翻译中的运用,并对弗罗斯特的名篇《未选之路》和其译文进行了及物性的对比分析,结果表明功能语言学在翻译中的可操作性和实用性. 相似文献
2.
系统功能语法是语言学中最重要的流派之一.本文在介绍系统功能语法内容的基础上,将此语法用于中国古诗<黄鹤楼送孟浩然之广陵>的英译文当中,并从主位结构、衔接等方面.分析了各种版本的译文.本文尝试运用系统功能语法中主叙位理论和衔接理论分析此诗歌英译版本,旨在探索这种方法对于英译诗歌的表意作用.并以期其理论用于翻译中,对翻译理论作一定的语言学理论补充. 相似文献
3.
本文通过运用系统功能语言学的三大纯理功能理论,分析李煜的词《虞美人——春花秋月何时了》原文及两个不同版本的译文,从概念功能的及物性系统和词汇系统、人际功能的语气系统和情态系统等不同视角对译文进行了对比研究,发现翻译中语篇情境语境的对等可以通过上述四个方面的功能的对等体现,对于确定翻译标准有一定的借鉴作用。 相似文献
4.
本文从韩礼德的系统功能语言学角度出发,用其中的语域理论对商务合同英语语篇进行了分析,目的有三:(1)试图通过语言学分析揭示,对翻译文本进行语言分析可以帮助译者从新的角度审视翻译问题,(2)用系统功能语言学的分析框架来描述商务合同及其译文,这样可以检验系统功能语言学理论在语篇分析和翻译研究方面的可应用性和可操作性,(3)得出商务合同英语的忠实、准确、统一的翻译标准。 相似文献
5.
系统功能语言学理论对商务合同翻译的启示 总被引:1,自引:0,他引:1
本文从韩礼德的系统功能语言学角度出发,用其中的语域理论对商务合同英语语篇进行了分析,目的有三:(1)试图通过语言学分析揭示,对翻译文本进行语言分析可以帮助译者从新的角度审视翻译问题,(2)用系统功能语言学的分析框架来描述商务合同及其译文,这样可以检验系统功能语言学理论在语篇分析和翻译研究方面的可应用性和可操作性,(3)得出商务合同英语的忠实、准确、统一的翻译标准。 相似文献
6.
本文试图运用系统功能语言学的理论,主要从经验功能的角度来分析唐代诗人李白的<静夜思>一诗的几种荚译文,希望时语篇分析和翻译研究有所启发. 相似文献
7.
本文试从韩礼德系统功能语言学经验功能的角度,分析王维《相思》一诗的三种英译文,借以验证功能语言学理论对分析英译作品的可行性和对翻译古诗词方面的启示。 相似文献
8.
黄静 《湖北广播电视大学学报》2012,32(8):116-117
运用功能语言学的语篇分析理论对三则英语广告语篇及其译文进行分析,从语域的三个变量,即:语篇语场、语篇语旨和语篇方式三方面来看翻译的对等。希望本文能够给翻译过程带来一些启示。 相似文献
9.
周影韶 《中山大学学报论丛》2003,23(5):188-193
迄今为止,从系统功能语言学的角度鉴赏英诗及其中译文在我国还不多见。文章从以韩礼德为代表的系统功能语言学的角度出发,对英国19世纪著名诗人罗伯特·布朗宁的Meeting at Night一诗及其译文进行经验纯理功能分析。①试图通过功能语言学的分析,从新的角度鉴赏英语诗歌及其译文;②用功能语言学的分析框架来描述英语诗歌及其译文,以检验功能语言学在语篇分析和翻译研究方面的可应用性和可操作性。 相似文献
10.
文章将从系统功能语言学的元功能理论即概念功能对陶渊明《归田园居》(其一)的两个英译本汪榕培译文和Cyril Birch译文进行对比研究。通过分析发现两个英译本从经验功能角度,两个译文各有千秋;从逻辑功能角度汪译比Birch译更贴合原诗,更能表达出诗人内心深处对自然、对田园生活的渴望之情。 相似文献
11.
从系统功能语言学中的语境理论出发,以中国古典戏剧代表作《牡丹亭》及其译文为研究对象,尝试从文化语境的角度对译本进行比较分析,探讨译文是否最大程度上传递了原文语境下的意义和功能,以及检验系统功能语言学的语境理论应用于中国古典戏剧英译的可行性。 相似文献
12.
运用Halliday的系统功能语言学,对《新嫁娘词》一诗的原文及其五种英译文进行经验纯理功能研究,检验各位译者在表达意义时通过遣词造句是否将原诗中所蕴含的语义得以准确的体现,从而归纳出各种译文的得失,进一步检验以系统功能语法为理论框架进行语篇分析的可行性和必要性。 相似文献
13.
系统功能语言学以及其中的及物性理论为分析中国古代诗歌翻译提供了一个较为客观的理论分析框架。该文从韩礼德的系统功能语法学框架出发,对杜甫诗《登高》及其不同英译文进行及物性分析,试图通过语言分析对译文进行评价,并且探索功能语言学在语篇分析以及翻译研究中的应用价值。 相似文献
14.
系统功能语言学以及其中的及物性理论为分析中国古代诗歌翻译提供了一个较为客观的理论分析框架。该文从韩礼德的系统功能语法学框架出发,对杜甫诗《登高》及其不同英译文进行及物性分析,试图通过语言分析对译文进行评价,并且探索功能语言学在语篇分析以及翻译研究中的应用价值。 相似文献
15.
罗亮 《洛阳师范学院学报》2010,29(1):144-148
规范的国际商务法律文书一般包括两方面的内容:一是对权益主体义务的规定;二是对权利的确认。这两方面的内容使法律文书的行文逻辑和论证方式逐步形成了一定的模式,与其他文体相比,法律文书有其独特的文体特点。本文从韩礼德的系统功能语言学角度出发,用其语域理论对国际商务法律文书语篇进行分析,目的有三:通过从系统功能语言学的核心理论入手,指出将该理论运用于翻译实践的可行性和指导作用,以帮助译者从新的角度审视翻译问题;用系统功能语言学分析描述国际商务法律文书及其译文,可以检验系统功能语言学理论在语篇分析和翻译研究方面的可行性;得出国际商务法律文书的严谨、规范、统一的翻译标准。 相似文献
16.
运用系统功能语言学的理论,从经验功能的角度出发,阐释李白的《静夜思》及其两个英译本及物性中的物质过程、心理过程、关系过程、行为过程、言语过程和存在过程。通过表格形式对原诗及其二译本进行比较,分析英译本与原诗的表达差异,发现译文一从形式和及物性上,更忠实于原诗。 相似文献
17.
本文从语言学的角度出发,运用Halliday的系统功能语法理论,对《春晓》原文及其六种译文进行经验纯理功能的及物性分析,探讨古诗英译的得失,并检验功能语法在翻译研究方面的可行性和客观性。 相似文献
18.
周肖儿 《南昌教育学院学报》2011,26(4):40-40
本文旨在运用韩礼德系统功能语言学中的人际功能和评价理论对粤语中的语气词进行分析,试图从理论的角度系统地描述粤语中的人际功能如何通过语气词实现,从而说明对语气词的运用与否能达到的不同效果. 相似文献
19.
本文基于语言的本质和特性,以韩礼德的系统功能语法中的逻辑功能为理论依据,并结合原文与译文的比较,对比出翻译过程中语篇逻辑功能的等同性构建及其体现形式的差异,由此检验和证实系统功能语言学在翻译研究方面的可应用性和可操作性。 相似文献
20.
《南昌教育学院学报》2019,(6):120-123
《匆匆》是现代杰出散文家朱自清为人所熟知的一篇散文,表达了对时光流逝的无奈和惋惜。此次研究尝试以韩礼德的系统功能语言学为理论基础,对朱自清的《匆匆》及张培基的英译文本进行及物性对比分析,旨在一方面从语言学角度揭示《匆匆》的主题和哲理意义,以此帮助读者加深对主题的理解,另一方面审视译文质量,同时验证系统功能语言学对于散文解读和散文翻译的适用性和可操作性。 相似文献