共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
陈晖 《中国小学语文教学论坛》2007,(12):34-34
在全面推行素质教育的今天,儿童文学在儿童素质教育中能够发挥特别重要的作用。儿童文学是儿童本位的文学,贴近儿童的生活和心理,表达儿童的情感和愿望,具有儿童乐于体验、能够接受的审美情趣;儿童文学有较强的阶段性和针对性,能激发儿童的兴趣,满足不同年龄儿童的需要, 相似文献
2.
3.
吴艳晖 《四川教育学院学报》2007,23(10):53-55
儿童文学翻译的目标读者是儿童,译者应该用有别于成人心理的童心去鉴赏和体会原作,然后根据儿童心理、认知和审美等特点以及儿童读者的期待选择恰当的翻译策略。 相似文献
4.
接受美学视域下的儿童文学翻译 总被引:1,自引:0,他引:1
刘春智 《湖北广播电视大学学报》2010,30(10):89-90
本文从接受美学的角度探讨儿童文学翻译,指出儿童文学翻译应以儿童本位为原则。在翻译策略的选择上,应准确把握儿童读者的期待视野和接受能力,优先考虑译文的可理解性和可接受性。 相似文献
5.
“儿童本位”是儿童文学翻译的生命,在文化图式不对应的情况下如何做到“儿童本位”,是儿童文学译者所遇到的重难点。该文结合新时代儿童的新特点,提出在文化图式不对应下,新时代儿童文学翻译应该注重适应儿童不同阶段的认知和理解能力、适应新时代社会文化背景,同时满足儿童“国际化”视野的需要。 相似文献
6.
时政翻译是一种很重要的应用文体翻译。本文旨在从隐喻的理解和翻译角度入手,对时政翻译中隐喻的几种译法进行详细分析和探讨.以便掌握一定的理论和方法,更好地指导时政文本翻译实践。 相似文献
7.
什么是儿童文学,不少专家学者下过定义.建国前,受到以"自由教育论"和杜威等"儿童中心主义"教育理论为基础的儿童文学理论的影响.专家学者都认为"儿童文学就是用儿童本位组成的文学",因此"凡是叫儿童文学的,必得是那些切于儿童的生活,适应儿童的要求.能唤起儿童兴趣的东西".建国后,儿童文学的概念曾一度产生很大的分歧:有以教育性为主的;有以强调儿童本位为主的;有以强调文学性为主的等等.近些年.在儿童文学的分歧争论中.又有新的概念产生:"儿童文学是给孩子带来快感的文学"、"儿童文学的概念是一个模糊集"……本文认为.儿童文学的本质属性是儿童性和文学性. 相似文献
8.
杨建生 《太原教育学院学报》2003,21(2):16-19
秦文君是当今创作成绩辉蝗并广受少年儿童读者欢迎和热爱的作家,她热爱儿童,热爱儿童文学创作,把儿童文学事业视为最美的事业。秦文君完全是用一颗爱心来创作的,她重视儿童文学的教育作用,强调儿童文学作家的责任感,能充分考虑儿童读者的接受能力和独特的审美趣味。秦文君又完全是用一颗童心来创作的,她极力宣扬其“儿童本位”的儿童文学观,强调创作目的的“为儿童”和创作原则上的“少儿视角”。 相似文献
9.
10.
电影片名翻译是一项重要而富有创造性的工作,它作为一种鲜活的语言运用实例,体现着整个社会的文化理念、文化价值趋向及审美习惯.电影片名翻译作为翻译的一个类别,要遵循翻译的一般原则和方法,采用适当的翻译策略.本文试从中国内地与中国港台译本的比较中,从直译和鳊译的利弊中,探讨影片名的翻译方法和策略. 相似文献
11.
吴冕 《开封教育学院学报》2007,27(3):70-71
在儿童文学的视野下审视小学作文,小学作文的理想形态应定位为以"儿童"为本位的文学,童真应成为小学作文的内在心理基质,而想像力应成为小学作文的目标取向。 相似文献
12.
孙张静 《成都教育学院学报》2009,23(2):63-64,71
以外国儿童文学译介为参照物来分析中国儿童文学创作中存在的问题,发现传统文化和民族文化是文学的土壤.中国儿童文学离不开本土文化传统的灌溉。中国儿童文学作家笔下的儿童和他们的生活要能获得现实生活中儿童的认同,引起他们的共鸣,激发他们的想象。中国儿童文学需要作者和作品的与时俱进。 相似文献
13.
章景风 《绵阳师范学院学报》2013,(1):79-82
作为中国现代儿童文学的奠基者,周作人先生对中国现代儿童文学的建设做出了卓越的贡献。在中国现代儿童文学的理论倡导、域外儿童文学的翻译、儿童文学的本土创作上,周作人先生都做了一些切切实实的工作。周作人先生和中国现代儿童文学的发生是紧密联系在一起的。 相似文献
14.
语言的翻译不仅是语符表层指称意义的转换,更是两种不同文化的相互沟通和移植.本文就如何处理英汉翻译过程中文化因素的影响,更好的表达原意提出了解决方法. 相似文献
15.
采用光沉积-液相化学法调节电子流向,构建了直接Z型TiO2/Ag/Ag3PO(4 )(TAAPO)光催化材料.通过扫描电子显微镜(SEM)、透射电子显微镜(TEM)、X射线衍射仪(XRD)、X射线光电子能谱(XPS)、紫外-可见漫反射光谱仪以及光致发光(PL)光谱仪等手段对其进行表征,并对其在可见光照射下催化降解环丙沙星(CIP)的性能进行了研究.结果表明,当水体pH为3.0,催化剂分散浓度为0.3 g/L,CIP的初始浓度为15 mg/L时,光催化降解体系能够取得最佳的去除效果.在该组条件下,光照120 min CIP的降解率约为99%,并且在经历4个循环后仍然保持了良好的降解效果.在光催化降解CIP的过程中,主要反应活性物种为超氧自由基(·O2 相似文献
16.
华楠 《湖南科技学院学报》2006,27(10):23-24
儿童文学整体上要发展,其各个具体的门类也需要相对均衡地前进。本文通过对“热闹型”作品的争议引出儿童文学多样性的问题。文章阐释了儿童文学多样性的成因。具体到中国儿童文学的实际,作者以幻想文学和图画书为例,谈了自己对这两类作品的看法,并指出西方幻想文学特别值得我们学习的一点——在作品中建构一个独立自足的幻想世界。 相似文献
17.
高洪霞 《南昌教育学院学报》2013,(12)
周作人在日本留学时对"儿童学"产生了浓厚的兴趣,当时的日本不论是儿童文学创作还是儿童文学研究都领先于中国。周作人回国后前十年对日本儿童文学的译介,尤其是发表在《绍兴教育会月刊》上的三篇译文,分别从趣味性、玩具、儿童争斗等方面探讨儿童教育,为其在"五四"时期提出"儿童的文学"奠定了理论基础。 相似文献
18.
杨昌江 《湖北第二师范学院学报》2011,(6):1-5
针对有人认为"冰心并不是儿童文学作家",本人认为冰心是优秀的儿童文学作家但她写的不是"儿童本位的儿童文学",而是"非儿童本位的儿童文学",且从不是专为儿童写的、借写儿童抒发成人情思、以成人视觉统摄儿童视觉、使用成人语言、这种写法的意义等方面,说明冰心"非儿童本位的儿童文学"的特殊性质。 相似文献
19.
将BBS运用于翻译教学是一种以建构主义为理论依据的交互式教学模式。探讨BBS在交互式翻译教学模式中的运用,阐述了BBS在交互式翻译教学模式中的优势:有利于节约教育资源;有利于发挥学生的主体作用;有利于翻译练习作业的交互性评估。 相似文献
20.
杨建生 《太原大学教育学院学报》2003,21(2):16-19
秦文君是当今创作成绩辉煌并广受少年儿童读者欢迎和热爱的作家,她热爱儿童,热爱儿童文学创作,把儿童文学事业视为最美的事业.秦文君完全是用一颗爱心来创作的,她重视儿童文学的教育作用,强调儿童文学作家的责任感,能充分考虑儿童读者的接受能力和独特的审美趣味.秦文君又完全是用一颗童心来创作的,她极力宣扬其"儿童本位"的儿童文学观,强调创作目的的"为儿童"和创作原则上的"少儿视角". 相似文献