共查询到10条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
郝晓静 《山西大学师范学院学报》2013,(6):105-107
近年来,我国列入非物质文化遗产的项目越来越多,旅游产业也日益发展,非物质文化遗产的翻译需求随之而加大。非物质文化遗产文本一般分两大类:一类是学者撰写的文本,一类是非物质文化传承人撰写的文本。两大类文本具有不同的语言特色。针对非物质文化遗产文本的特点和目的,可采取如下翻译策略:一是突出主要事实,删繁就简;二是增补文化内涵;三是改写。 相似文献
2.
诸多非物质文化遗产在传承过程中,产生了与原生态相异的"衍生态"并依此重获了生命力。究非物质文化遗产"衍生态"衍生之源,与其公共文化属性传播不无相关。以公共文化存在的非物质文化遗产经由传播后源生的意义由解码过程决定,由于该解码环节发生于接受者对文化原义部分认同、部分对抗的协商立场中,最终产生的将是一种经过修整的意义。由此,非物质文化遗产经由传播后发生意义变迁进而产生"衍生态"成为了一种必然。 相似文献
3.
郑皓怡 《Journal of Zhangzhou Technical Institute》2011,13(3):63-67
在非物质文化遗产的保护过程中,原生态具有特殊的意义,它不仅是非物质文化遗产的本质特征所在,更是当代非物质文化遗产的创新之源,新时期非物质文化要想创新,必须从其原生态特征中汲取营养。根据原生态的特征以及其在非物质文化遗产保护中的价值,就其中问题提出自己的看法并对其保护提出几点建议。 相似文献
4.
5.
6.
湛江由于其特殊的地理位置及悠久历史,非物质文化遗产丰富多样。湛江非物质文化遗产是中国非物质文化遗产的重要组成部分,其英译研究有助于推动湛江文化的对外传播,促进中国文化走出去。东海岛人龙舞是湛江九大国家级非物质文化遗产之一,具有重要的文化地位和历史意义。该文主要分析湛江东海岛人龙舞外宣现状及英译难点,结合实例探讨人龙舞文本资料的英译策略,以期望对湛江非物质文化遗产的外宣英译提供一定借鉴。 相似文献
7.
8.
9.
民间传统体育活动作为非物质文化遗产的一项重要内容,通过学校体育教学中进行渗透与继承,能够有效的将非物质文化遗产传承和保护,而新体育课程标准的实施为继承体育非物质文化遗产提供了广阔的空间。本文通过文献资料法、逻辑分析等方法对学校体育教学中继承体育非物质文化进行了研究,以便为体育非物质文化遗产的传承与保护提供理论参考。 相似文献
10.
覃海晶 《乐山师范学院学报》2023,(6):80-85
通过符际互补理论探讨了非物质文化遗产外宣中的图文关系,分别对民间文学类、表演艺术类、传统手工技艺、传统医学和民俗类非物质文化遗产的特点进行了分析,对图片的选择提出了建议。对非物质文化遗产外宣材料中文本的插图配置、图像的设计和制作,对弘扬和宣传非物质文化遗产,促进中国文化对外传播,提升非物质文化遗产对外传播效果有重要意义。 相似文献