首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到10条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
随着新年报时的钟声.我们已经走入了2006 年。广大高三的同学已相继进入了高考复习。《考试》 杂志社高考英语编辑部的记者张良专程赴全国部分 地区采访了几所重点中学具有多年指导高三备考经 验的老师,谈了谈2006年的高考复习工作,希望能对 广大考生有所帮助。本期我们采访的是太原外国语学 校的刘景川老师。他曾先后就读于北京外国语学院和 英国诺丁汉大学.近30年的高中英语教学和10余届 高考复习指导工作使他积累了丰富的备考经验。  相似文献   

2.
“理解并翻译文中的句子”是高考语文《考试说明》的一项基本要求,也是多年来高考的必考点之一。从考查方式看,以前全国高考一直以选择题的形式出现。从2002年开始,全国高考采用主观题形式.即由考生直接翻译。2004年分值加大到8分,2006年湖北卷又增值到10分。因此,该考点是我们复习的重点。同时,也是学生失分较多的地方。  相似文献   

3.
马维尔是20世纪法国最著名的记者之一.他几乎完成了对法国所有政要名人的采访.而且发誓,一定要采访到世界上所有的政要,在采访时,不要翻译,独立完成采访。  相似文献   

4.
孙玉荣 《中国考试》2005,(11):54-55
全国外语翻译证书考试是教育部考试中心与北京外国语大学联合举办的.专门对广大从业人员和在校大学生的外语实际翻译能力进行测试,并向应试者提供翻译资格权威认证的多级别翻译证书考试。  相似文献   

5.
随着国际交流的深入和中国国际地位的突飞猛进,翻译成为对外交流必不可少的一项活动。全国翻译专业资格(水平)考试作为评定翻译水平的一项重要考试,其指定教材对翻译人才的培养有着直接的影响。该文评析全国翻译专业资格(水平)考试指定教材《英语笔译实务3级》第七单元参考译文中的一些不妥之处并以互联网翻译工具,百科全书查词和双语平行语料检索为辅助尝试改译。旨在促进全国翻译专业资格(水平)考试指定教材参考译文的规范化,使考生在指定教材运用时更轻松。  相似文献   

6.
文言的翻译     
一、文言的翻译关于文言文的翻译,《2006年普通高等学校招生全国统一考试说明》一书中有这样一句意思非常明确的话:(阅读文言文时能)理解并翻译文中的句子。而理解并翻译文言文的句子,是历年文言文阅读考试的一个非常重要的考点。除了前面多次举过的2002、2003年的翻译题外,高考翻译题的题型还有: 1.以下句子在文中的正确意思是  相似文献   

7.
"理解并翻译文中的句子"是高考语文《考试说明》的一项基本要求,也是多年来高考的必考点之一。从考查方式看,以前全国高考一直以选择题的形式出现。从2002年开始,全国高考采用主观题形式,即由考生直接翻译,是失分较多的地方。那么同学们在翻译过程中容易出现哪些失误呢?  相似文献   

8.
发挥学科优势,造就特色人才带着翻译学科建设与发展、翻译人才培养等问题,我们采访了全国同声传译专家、广东外语外贸大学高级翻译学院院长仲伟合。仲院长幽默自信、随和从容,语言极度流畅,讲话耐人寻味。问:广外高级翻译学院的学科建设与翻译人才培养有何优势与特色?广东外语外贸大学是全国最早培养翻译与口译  相似文献   

9.
《海外英语》2013,(2):62-62
每年两次的CATTI全国翻译专业资格(水平)考试吸引着无数的考生参加,相信同学们在备考的过程中收获了很多翻泽学习知识,也总结了很多备考经验教训。不管考试结果如何,翻译学习的路并没有结束,下面是小编收集到的一些关于新手翻译学习的疑问.并针对这些疑问给大家一些关于翻译学习的几点建议。  相似文献   

10.
教育部前发言人王旭明日前在接受采访时提出,30年来高考改革始终没有停止,但这些改革都是把独木桥改成了独钢桥、独铜桥、独银桥……他期望.到2020年时能够取消全国统一高考,代之以更加多样化的、更加便于人们选择的各种类型的考试。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号