首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 0 毫秒
1.
翻译擂台     
如果你经常吃不加任何调料的纯肉、蔬菜、水果、差直、牛奶和鸡蛋.并且避免吃加工奶油的越点、蛋糕、布丁以及酱菜和蜜饯.那么你已经有了一个健康的饮食习惯.至于其他则不必太担心了。然而,我要强调一个事实,那就是茶和咖啡都不是食品。  相似文献   

2.
翻译擂台     
上期题目 娱乐报道誓将明星的隐私掘地三尺,最近宣传新片的赵薇再次被媒体追问感情问题.  相似文献   

3.
翻译擂台     
上期题目 麦兜,一个长得不帅,头脑平平的小朋友.和妈妈麦太.在香港一个叫大角咀的地方过着并不富裕却很快乐的生活,和春田花花幼儿园的小朋友们一起慢慢长大……右眼上有个胎记的麦兜.喜欢吃鸡腿.只吃肉不吃菜兼贪睡。麦兜单纯乐观.资质平平,却有很多梦想。希望、失望、希望、失望……一个接一个都是失败,  相似文献   

4.
翻译擂台     
披头士音乐的曲风迎合了一些人的生活.而让这些人见证这个乐队的解体是极其痛苦的。眼睁睁的看着挚爱的乐队所代表的六十年代的艺术、社会和精神责任进入七十年代却变成了苦涩刻薄、争执不休的商人.似乎在表明着上一个年代所有的美好和乐观都只是幻觉.就像童年时代玫瑰的光晕,迟早要消逝的。  相似文献   

5.
翻译擂台     
有人生活清寒贫苦,却依然苦中作乐,没有被世俗压弯了脊背,这样坦荡坦荡超然的生活态度值得为世人尊敬。  相似文献   

6.
翻译擂台     
褪去了春夏的躁动,秋天更加朴实无华.各地的秋景有别,但都恬静宜人,透着收获的喜悦。  相似文献   

7.
翻译擂台     
在二月初,大街上就挤满了趁着春节大促销表现一把的采购者们,迷失在这购物大潮中的我正在人海中曲折前行,终于到达了我的目的地——书店,尽管疲惫,但是心里充满激动。  相似文献   

8.
翻译擂台     
每逢新年伊始,时尚界便开始蠢蠢欲动,一年一度的春夏时装发布又鸣锣上演,巴黎男装周,巴黎高级定制服,纽约.伦敦.米兰.巴黎四大女装周,轮番上阵的新季发布,让人目不暇接,受到经济危机的影响,低调是本季时尚T台的主打,但是也有反其道而行之者,法国殿堂级时装品牌高缇耶就是一例。  相似文献   

9.
翻译擂台     
多元化成功并不要求每个人都去刻意重复别人的成功之路。或者用别人的标准来评价和衡量自己,一但它要求我们重视诚信的价值观.拥有完整、均衡的人生态度,善于用智慧选择最佳的解决方案,并能不断地追寻自己的理想和兴趣、不断地学习和实践,妥善地处理好身边人际和沟通问题……  相似文献   

10.
翻译擂台     
上月回顾 我见到的很多女性,包括很多事业有成、受过良好教育的女性,压根就没有想追求真正的平等。她们只想享受“平等”带来的权利,而拒绝一切义务。另一方面,今天,很多女性在经济上已经可以和男人平起平坐了,但她们的精神并没有真正地自立起来。由于受到传统观念的强烈暗示和催眠,她们恨嫁、  相似文献   

11.
翻译擂台     
《今天.双语时代》2007,(12):100-100
野生华南虎照片公开后,老周没有拿到预想中的100万元奖金,毕竟那只是专家的许诺,相反,他陷入一场巨大的争议之中。“我上山拍老虎,就是为了钱。”老周的话有些让人不舒服,但很坦诚。在出名之前,老周是一名默默无闻的农民,同时,还是一位经验丰富的猎人。  相似文献   

12.
翻译擂台     
上胃回顾,冯小刚认为,巴顿将军这样的大人物是疯子,是战争狂人,但“真正去玩命的,是无法做出决定的人,这些人更值得同情也夏值得尊敬。”?每一个牺牲都是永垂不朽的”,这是冯小刚本人目前的战争观。在战争面前,恐惧和懦弱才是人的常态;对战争有恐惧的人才,髭为别人做出牺牲,这才是真正的英雄。  相似文献   

13.
翻译擂台     
上月回顾 自从这只黑天鹅发现了湖中的”白天鹅”塑像,便认定它就是自己的爱人并坚守苦恋已经半年之久。浪漫而凄美的爱情牵动着越来越多人的心.德国许多媒体跟踪报道.美国、英国、澳大利亚、日本等国的电视摄制组也鱼贯而至。黑天鹅已经渐渐习惯了耀眼的闪光灯.并且在习惯中成为了具有国际声誉的天鹅之星。每天都有大量的游客来探望这位传奇的“情圣”.希望能有机会轻抚它黑亮的羽毛。  相似文献   

14.
传统的翻译忠实观已经无法解释诸多的翻译现象,遭到众多学者们的质疑.翻译的“伦理转向”是翻译研究发展的必然趋势,能够对翻译忠实观作出合理的阐释.它认为译文忠实的对象具有多样性,不仅仅局限于忠实于原文;翻译中的“忠实”与“不忠实”具有矛盾性和相对性,他们在一定的条件下是可以相互转化的;此外,“忠实”与“不忠实”都具有一定的伦理理据.  相似文献   

15.
翻译擂台     
财富,它是指导人们社会行为的指挥棒。一个好的指挥棒是这样的:它能让个人在获得财富的同时,必须为社会创造财富,让社会中的其他人能分享到他提供的产品或服务,而且这个产品和服务的价格是充分竞争的、合理的。这样,整个社会的财富才会不断地增加,社会才一会进步,这样一种制度设计,乃是全社会之福。  相似文献   

16.
翻译擂台     
上期题目 大自然从来都不吝啬于给予,绚丽缤纷的自然风光,深深吸引着我们,随时带给我们美妙和兴奋。白洋淀是华北平原最大的淡水湖泊,这里风光秀美,资源丰富,被誉为“北国江南“、“华北明珠”。白洋淀最吸引人的当属水乡风光,而且随季节不同景色各异;春季芦苇丛生,满湖青翠;夏季荷花初绽,风光旖旎;  相似文献   

17.
翻译擂台     
中国人游迪斯尼,往往是出于好奇慕名而来,所以期望值很高,去体验一下美国味十足的游乐场,肯定好玩刺激!而西方人游迪斯尼,则更多是出于一种情结,他们享受的可能是那种感觉和迪斯尼唤起的回忆,游玩的项目相对不重要。那么游玩的感受也就很不一样了,中国游客可能会抱怨,想象和现实总有落差:“也没什么意思嘛,根本就不刺激,还比不了深圳的欢乐谷!”西方人呢,则是一副心满意足的样子。  相似文献   

18.
翻译擂台     
外编点评:这是篇很优秀的译文,将歌词转变成了诗歌的形式,不错!不过有些词使用得不太合适。“pupil”看上去让人联想到诊所,应该换成“eyes”,“contours”也不太合适,让人难以理解所要传达的意思,用“form”会更好,在英语中真的没有“Skeleton hard to paint”这样的表达,可以改成“painting you,but I cannot reach inside”,这样既没有按字面意思译,又保留了原意。  相似文献   

19.
翻译擂台     
《今天.双语时代》2009,(2):140-142
提到中国的经典情书,就不能不提文学大师沈从文。《从文家书》字里行间流露的感情质杯、深沉而热烈。沈先生 用厂年多的时间追求张兆和女士,其间情书不断,最终修成正果,而婚后三十年他们依然保持书信方式的密切交流,真是难戏能可贵。二月情人节将至,一起来翻译这段经典情书,感受他们那份坚若磐石、至死不渝的爱情吧!  相似文献   

20.
翻译究竟要不要"忠实"?传统翻译理论认为翻译必须忠实于原文。然而,翻译除了忠实于原文之外,还得忠实于目标读者群,关注目的语文化环境等后现代翻译理论所涉及的热点话题。通过以翻译目的为调节器,对忠实原文、忠实于目标读者群及目的语文化环境进行协调,可使忠实发展成为当之无愧的翻译标准。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号