共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
委婉语是人类语言中的一种普遍现象,在交际中起着十分重要的作用。本文主要从英语委婉语掩饰功能的社会作用来进行阐述。英语委婉语掩饰功能的基本特征就是所表达的“表面意义”和未说的“实际意义”的不一致.委婉语掩饰功能反映在日常生活、政治生活及战争中,从而掩饰某些事情的本质.分析此类委婉语有助于认清一些社会问题的真相。 相似文献
2.
委婉语是世界文化中普遍的语言现象 ,在日常交际中发挥着重要的作用。政治委婉语是委婉语中的重要一种 ,由于其具有相当大的模糊性 ,因此成了西方政界领导人歪曲真相 ,粉饰太平的重要工具 相似文献
3.
杨萍 《康定民族师范高等专科学校学报》2005,14(2):69-71
委婉语是英汉语言中共同的语言现象。委婉语在一定程度上是中西方社会和文化的一个缩影。本文就中英委婉语对各自文化中的传统,价值观,及历史的折射三方面进行了简单的探讨。了解东西方委婉语的文化异同,有益于减少跨文化交际中的障碍。 相似文献
4.
从语用学的礼貌原则看英语中的委婉语 总被引:3,自引:0,他引:3
彭苑苑 《温州职业技术学院学报》2005,5(2):59-61
委婉语是人类社会中普遍存在的一种语言现象,是用语言来调剂人际关系的一个重要手段。礼貌原则是语用学的一个重要内容,对英语委婉语的研究有很重要的指导意义。礼貌原则所含的基本准则在委婉语中均有体现,其中礼貌的得体性是委婉语使用中不可忽视的一个因素。 相似文献
5.
英汉委婉语的对比研究 总被引:5,自引:0,他引:5
戴聪腾 《福建师范大学学报(哲学社会科学版)》2002,(2):103-106
委婉语是各种文化中都存在的一种表达方式。传统的委婉语研究主要局限于委婉语的言语表达,而本文提出,现代委婉语研究范畴应用同时包容非言语委婉语表达。在这种广义委婉语的基础上,作者从四个方面展开英汉委婉语的对比,指出二者的差异,并肯定了二者的趋同现象。 相似文献
6.
贾振君 《阜阳师范学院学报(社会科学版)》2002,(6):74-75
委婉语是英语中使用较为频繁的修饰手法之一。本文追溯了委婉语的渊源和发展历史,并分析和总结了委婉语的分类、委婉语的构成以及其应用领域。文章指出,委婉语是指用一种温和的、间接的和模糊的表达方式来代替那种令人讨厌的、使人难堪的语言。根据使用者的意图,可以将委婉语分为消极委婉语和积极委婉语。由于委婉语的独特修饰作用,它被广泛应用于政治、军事、经济、社会生活和人际交往的各个方面。 相似文献
7.
委婉语作为一种修辞手段,是人类语言使用过程中的普遍现象,委婉语大多与社会生活息息相关,它随着语言的发展而不断变化,在当代英语中,委婉语广泛运用于社会生活的各个领域。 相似文献
8.
委婉语是人类语言中的一种普遍现象,在交际中起着十分重要的作用。本文主要从英语委婉语掩饰功能的社会作用来进行阐述。英语委婉语掩饰功能的基本特征就是所表达的"表面意义"和未说的"实际意义"的不一致.委婉语掩饰功能反映在日常生活、政治生活及战争中,从而掩饰某些事情的本质.分析此类委婉语有助于认清一些社会问题的真相.6 相似文献
9.
试析当代德语委婉语 总被引:2,自引:0,他引:2
熊燕 《中国科教创新导刊》2009,(10):76-77
委婉语是不同语言和文化所共有的语言现象。德语委婉语的产生有其特定的历史文化背景。德语委婉语具有避讳.含蓄.美化.礼貌,诙谐、幽默功能。它随着人类文明的发展而发展,在人与人的交往和国际间交往中扮演着重要的角色。对德语委婉语的功能和构成方式的认知学习,能够让我们更加深刻的体会到德国丰富多彩的文化和历史。 相似文献
10.
魏金龙 《河北北方学院学报(社会科学版)》2008,24(1):29-31
英语委婉语是语言交际中不可或缺的一部分,它渗透于社会生活的方方面面。文章从传统委婉语和风格委婉语两个方面详细地论述了英语委婉语的适用范围及其发展趋势,认为英语委婉语的使用使人们巧妙地表达了语言禁忌,丰富了英语语言和英语文化。 相似文献
11.
英汉两种语言中存在着大量的委婉语,要从深层次理解英汉委婉语的异同,就必须从社会文化心理的角度对其进行研究。通过对英汉委婉语产生的主要心理基础——禁忌,礼貌,慰藉等以及文化传统、文化价值观等的对比分析后发现,英汉委婉语的形成既有相同的社会文化心理,也有不同的社会文化心理。由此可见,英汉委婉语是基于社会文化心理而产生的,社会文化心理的差异是英汉委婉语差异产生的根本原因。 相似文献
12.
汉英委婉语及其翻译 总被引:1,自引:0,他引:1
吴汉周 《广西教育学院学报》2005,(3):123-126
委婉语是人们在交际中为达到理想的效果而创造出来的一种语言形式。它主要有两种类型,即夸张性委婉语和压缩性委婉语。委婉语的主要功能有:避免忌讳、粗俗,表示礼貌与尊敬。汉英委婉语的主要差别是:相同的生活内容,一方用委婉语表达,另一方则直言不讳;形式相似,化内涵不同。主要译法有:直译、意译和移植。 相似文献
13.
英汉委婉语对比 总被引:3,自引:0,他引:3
姚吉刚 《宿州教育学院学报》2005,8(5):115-116,122
委婉语是语言使用过程中的普遍现象,英语和汉语中均存在委婉语。它们除了具有一些共同属性外.又因为英汉文化的差异而存在不同。本文分析了英汉委婉语之异同,为在跨文化交际中正确看待和使用委婉语而提供借鉴。 相似文献
14.
15.
16.
英语委婉语浅析 总被引:3,自引:0,他引:3
盖惠双 《河北师范大学学报(哲学社会科学版)》1994,(2)
委婉语是用温和、含糊和迂回的用语进行表述的一种手段。它表意形象,耐人玩味,益于调节人际关系。委婉语可分为肯定与否定两类。使用它贵在于巧妙、得体。 相似文献
17.
18.
《佳木斯教育学院学报》2015,(8)
政治委婉语是政治领域使用中的一种委婉语,因此它具有委婉语的一般特征。而且在美国总统的演讲中颇为常见,说到政治委婉语就不得不与利奇的联想意义相联系,本文以肯尼迪就职演说为语料,简略地从语义学角度分析一下联想意义在政治委婉语中的使用。 相似文献
19.
委婉语是英语中经常使用的表达方式,根据事物内容的不同,分为传统委婉语和文体委婉语两种。英语中委婉语涉及的面很广,它们都在不同的程度上反映了当今英美社会里得到认可的言谈举止的准则,一般人的思想模式和价值观、道德观,承担着不可或缺的语用功能。 相似文献
20.
李娟 《南昌教育学院学报》2010,25(2)
英汉两种语言中都有大量的委婉语.由于委婉语是语言运用常规的背离,因而委婉语在本质上是一种语言变异现象,是语言变化的潜在机制之一.不言而喻,委婉语在社会交际中具有重要的功能. 相似文献