首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 437 毫秒
1.
付建文 《考试周刊》2014,(18):17-17
语言是文化的一部分,是文化的主要载体。词语是语言中最积极、最活跃的一部分。词语中显现出语言对文化的承载作用。色彩与人类生活息息相关,色彩不仅有其物理属性,而且含有丰富的文化内涵和延伸意义。表示颜色的词语由于中西文化的差异,其所蕴涵的意义有很多相同和相异之处。本文主要探讨了颜色词的分类及基本颜色词"黑"、"白"的文化内涵及其翻译策略。  相似文献   

2.
语言与文化有着密切的联系,它是文化的一部分。语言不能脱离文化而存在,词语的文化内涵是词语意义不可分割的一部分。我国各级学校,特别是中学里的英语教学,必须充分注意向学生传授语言知识的同时向学生传授文化知识。本文从讨论语言与文化的关系入手,对比分析中英词语的文化内涵,并提出在跨文化交际与英语教学中应对的策略。  相似文献   

3.
尤甜 《考试周刊》2009,(14):114-115
语言与文化有着密不可分的关系,它是文化的一部分。语言不能脱离文化而存在.词语的文化内涵是词语意义不可分割的一部分.所以各级学校都必须充分注意向学生传授语言知识的同时向学生传授文化知识.而这也正是学校在英语教学中容易忽视的问题。本文从讨论语言与文化的关系入手.通过对比分析中英词语的文化内涵.提出了在跨文化交际与英语教学中应对的一些策略.  相似文献   

4.
作为语言的一部分,颜色词被赋予了丰富的文化内涵,其词汇意义和象征意义都反映了不同的文化及文化背景.色彩有着丰富的文化内涵和延伸意义.在英汉两种语言中,有大量与颜色有关的表达方式,表达了特定的文化内涵.下面笔者就对几种常用的颜色词--红、白、黑、蓝、黄的中西联想意义的差异进行对比.  相似文献   

5.
动物名词中的中西文化内涵之比较   总被引:3,自引:0,他引:3  
语言是社会的产物、文化的载体,也是文化的重要组成部分。作为语言组成很小一部分的动物名词,它的产生、丰富、发展和词义演变都与其社会历史和文化背景分不开。因此,探索动物名词的内涵及各种用法,对于拓宽语言知识面,加深对汉英两个不同民族的文化的了解有着重要的意义。本文就部分动物名词在汉英两种语言中蕴含着的文化内涵及喻意进行了比较,旨在从一个侧面探究中西文化的异同。  相似文献   

6.
语言与文化密切相关,英汉语语言都分属英汉文化的一部分。传统的词汇教学法主要从读音、拼写、词形变化等几个方面进行传授,以至学习者容易形成固有的表面印象,对词意的理解往往只停留在“字面意义”上,而忽略语言词汇深层次的文化内涵,因此往往容易“望文生义”,对语言形成错误的理解,甚至是与原文相悖或者相反的理解,要求教师在词汇教学中渗透语言的文化内涵,帮助学生更好的理解和掌握词汇。  相似文献   

7.
语言是文化的一部分,文化语境影响并决定词的文化社会意义以及联想意义,很多词有其独特的文化内涵。在不同的文化中,既存在相通的词意联想,亦有其各自独有的一面。本文主要对不同的文化语境下某些词汇的相同及不同的词意作初步探讨。  相似文献   

8.
色彩与人类的生活息息相关,是人类认识世界的一个重要领域。色彩不仅具有物理属性,还有着丰富的文化内涵和延伸意义,因此是语言、文化及翻译研究中的一个重要课题。色彩词习语是语言词汇中最富有文化内涵的一部分,其联想意义是由特定的民族文化所铸造的一种附加的或隐含的意义。英汉民族由于生活环境、价值取向、风俗习惯以及宗教信仰迥异,对色彩的感受、理解、表述和使用也截然不同,因此色彩词习语积淀着本民族劳动和生活经验,透视出该民族的文化心态,蕴涵着该民族的思维方式,表现出鲜明的民族文化特征。  相似文献   

9.
语言与文化有着密切的联系,语言不仅是文化的一部分,同时也是文化的载体。文化不仅是语言的底蕴也是语言的内涵。文化对词汇习得有着重要的影响,在汉语作为第二语言习得的时候,了解词汇的文化背景对掌握汉语词汇有很大的作用。  相似文献   

10.
语言是文化的载体,词汇是语言交流的一部分。英汉两种语言文化有很大的差异,而在词汇层次上体现得最为突出,相同的词语必然会带有不同的联想意义与象征意义。这就要求我们在翻译的时候采取适当的方法,以求最精确的表达出原文的意义,使译语读者理解其真正的内涵。  相似文献   

11.
动物和人类的生活息息相关。动物词汇不仅丰富了语言,也成为文化的重要一部分。由于文化差异,中西方的一些动物词汇有不同的文化内涵。通过对比分析英汉动物词汇的不同文化内涵,探讨了文化的差异导致人们对动物词汇赋予不同的情感和喻义,产生不同的意义。  相似文献   

12.
色彩词是语言中词汇的一部分.它必定受到社会文化的影响.文化制约了色彩词的意义的演变.同时又赋予了色彩词丰富的文化内涵.汉语和英语的色彩词的文化内涵有相同也有差异.这种差异是受不同的社会风俗、文化背景及不同的思维方式的影响而形成的.本文比较了英汉色彩词的不同的文化内涵义,以及造成这些不同内涵的文化背景.  相似文献   

13.
语言是文化的一部分,语言翻译的实质是用一种语言转述另一种语言的文化信息。由于不同文化下的语言使用者对语言的认知经验不同,在翻译过程中,要正确理解文化的差异及内涵。本文拟从文化与翻译的关系的角度、以中西文化差异为突破口,探讨并阐述翻译中的文化差异及其融合现象。  相似文献   

14.
石晴晴 《文教资料》2014,(27):26-27
作为文化重要的一部分,语言是社会生活日常交流的重要工具,是民族文化的精髓所在,在文化发展传承中起很大的作用。语言反映文化,具有深刻的文化内涵,反过来,文化则是孕育语言的土壤。本文通过地域特征文化、历史文化、风俗宗教文化等方面对英汉习语形成的影响,揭示其背后的文化渊源及语言与文化之间的密切关系。  相似文献   

15.
语言学家RobertLado指出“:一种语言既是一种文化的一部分,又是该文化其他组成部分的主要表现手段,影响到双方的文化传统。”语言和文化息息相关,这也决定了语言教学所承载的双重内涵,英语教学的最终目的是培养学生掌握并运用所学到的语言知识,以书面或口头方式进行交际的能力。而交际能力的提高既需要对所学语言知识的掌握,也需要对语言使用国家的背景的了解,正是对语言教学双重内涵的反映。  相似文献   

16.
语言是文化的一部分,是文化的主要表达形式。英语教学不应只是语言的教学,也应融入文化的内容,只有了解了一国的文化内涵才能真正学好该国的语言,才能无障碍地进行沟通,实现跨文化地交流。  相似文献   

17.
语言与文化密不可分,不同文化下的语言展示出不同的文化内涵,阐述了英语词汇的内涵意义,初步把英语词汇的内涵和汉语之间转化的基本模式分成三种:概念意义相同或相近而文化内涵意义不同、概念意义相近而文化内涵部分相同、概念意义不同而文化内涵相同,通过分析原因、举例比较来说明英汉词汇中文化内涵的对应关系是否一致性,认为文化内涵的差异可能源于意识观念、联想意义、地理环境、风俗习惯等几方面的原因,讨论了文化内涵上范围的差异和异同并存的情况,并列举了文化内涵相似而表达对象相异的有趣现象,强调要重视语言的文化内涵,可以通过培养文化敏感和文化习得意识来真正掌握文化中的语言。  相似文献   

18.
王保霞 《考试周刊》2011,(29):37-38
动物词汇因其丰富的表现力成为人类语言中不可或缺的一部分,不同语言中相同动物的内涵意义却可能有所出入。本文从几种常见动物的中英文词汇的概念意义和内涵意义的异同的例子出发,简单分析了该现象出现的原因,指出人们在跨文化交际中应注重相应词汇文化间的异同,从而保证跨文化交际的顺利进行。  相似文献   

19.
熊蕾 《海外英语》2013,(22):295-297
语言是文化的载体,而词汇则是语言当中承载文化的最重要的一部分。中英文化的差异赋予了植物词汇不同的文化内涵,对于英语学习者来说,了解及掌握英汉植物词汇的文化内涵可以帮助人们更好地理解中西方的文化差异,从而增进跨文化交流,加深相互理解。  相似文献   

20.
语言是文化的一部分,并对文化起着重要作用。称谓语不仅仅是语言的一部分,也是文化的一部分。它反映出人们的社会角色、社会地位、人际关系和价值观;也传达出人们丰富的情感信息。从人们熟悉的称谓语的使用和意义的对比分析中了解中英称谓语的差异,有助于更好地理解中西文化,加强跨文化交流。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号